Abrevieri folosite în această publicație
Traduceri ale Bibliei
An The Anchor Bible (1964), ed. coordonată de W. F. Albright și D. N. Freedman
AS American Standard Version (1901; ediția din 1944), American Revision Committee
AT The Complete Bible – An American Translation (1939; ediția din 1951), J. M. Powis Smith și Edgar J. Goodspeed
BB Biblia de la București, 1688 — Universitatea Al. I. Cuza, Iași, 1988
BC [spaniolă] Sagrada Biblia (1947), José María Bover și Francisco Cantera Burgos, Madrid, Spania
BC Biblia sau Sfânta Scriptură, traducere de D. Cornilescu, 1996
BC, 1921 Biblia sau Sfânta Scriptură a Vechiului și Noului Testament, traducere de D. Cornilescu, 1921
BF Biblia fidela, traducere literală nouă completată, revizuită și actualizată, Cluj-Napoca, 2009
BG Biblia adică Dumnezeiasca Scriptură a Vechiului și a Noului Testament, traducere de Gala Galaction și Vasile Radu, Editura Il Cerchio, 1990
BI Biblia de la Iași, Editura Sapientia, 2013
BN Biblia, traducere de N. Nitzulescu, București, 1921
BS Biblia sau Sfânta Scriptură, Editura Institutului Biblic și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, București, 1988
BVA Biblia sau Sfânta Scriptură, versiunea Bartolomeu Valeriu Anania, Cluj-Napoca, 2009
Carol II Sfânta Scriptură, Tipografia cărților bisericești, București, 1936
CK The New Testament – A New Translation in Plain English (1963), Charles K. Williams
Dy Challoner-Douay Version (c. 1750; ediția din 1942)
Int The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (ediția din 1985)
JB The Jerusalem Bible (1966), ed. coordonată de Alexander Jones
JP The Holy Scriptures According to the Masoretic Text (1917; ediția din 1952), The Jewish Publication Society of America
KJ King James Version (1611; ediția din 1942)
Kx The Holy Bible (1956), Ronald A. Knox
La The Holy Bible From Ancient Eastern Manuscripts (1957), George M. Lamsa
LXX Septuaginta (în greacă; sec. al III-lea și al II-lea î.e.n.), editată de Alfred Rahlfs (1935)
LXX, Bagster The Septuagint With Apocrypha: Greek and English (tradusă în engleză de L. C. L. Brenton, 1851; ediția din 1986)
LXX (Lagarde), Paul de Lagarde (1883)
LXX ro, Colegiul Noua Europă, Polirom, 2006
LXX, Thomson The Septuagint Bible (tradusă de Charles Thomson, 1808; revizuită de C. A. Muses, 1954)
Mo A New Translation of the Bible (1935; ediția din 1954), James Moffatt
NC Sagrada Biblia (1944; ediția din 1972), Eloíno Nácar Fuster și Alberto Colunga
NE The New English Bible (1970)
NTB Noul Testament – Ediție bilingvă română-engleză, WBTC, 2004
NTBB Noul Testament, traducere de Alois Bulai și Anton Budău, Editura Sapientia, Iași, 2002
NT- CLV Noul Testament – Psalmii, Christliche Literatur-Verbreitung (CLV), 1993
NTÎT Noul Testament pe înțelesul tuturor, Living Bibles International, 1990
NTP Noul Testament, traducere de Emil Pascal, Éditions du dialogue, Société d’editions internationales, Paris, 1992
NTR Biblia – Noua traducere în limba română, International Bible Society, 2007
NTTM Noul Testament – Traducere în limba română modernă, București, 2002
NW Sfintele Scripturi – Traducerea lumii noi (ediția din 2006)
NWT Biblia – Traducerea lumii noi (ediția revizuită din 2020)
Rbi-8-E New World Translation of the Holy Scriptures – With References (1984)
Ro The Emphasised Bible (1902), Joseph B. Rotherham
RS Revised Standard Version (1952; ediția din 1971)
Sd The Authentic New Testament (1958), Hugh J. Schonfield
SS Sânta Scriptură, Iași, 1874
Sy Peshitta (în siriacă), sec. al V-lea e.n. (editată de S. Lee, Londra, 1826, și retipărită de United Bible Societies, 1979)
TEV Today’s English Version (1976)
TLN Biblia sau Sfânta Scriptură, traducere literală nouă, București, 2001
Vg Vulgata (în latină), realizată în c. 400 e.n. de Ieronim; editată de R. Weber, Stuttgart, Germania, 1975