Salt la conţinut

8 AUGUST 2023
ETIOPIA

A fost lansată cartea biblică Matei în sidamo și wolaytta

A fost lansată cartea biblică Matei în sidamo și wolaytta

La 23 iulie 2023, fratele Lemma Koyra, membru al Comitetului filialei din Etiopia, a lansat Biblia – Evanghelia după Matei în limbile sidamo și wolaytta, în format digital. Anunțul a fost făcut în cadrul unei întruniri speciale ținute la Sala de Congrese din Addis Abeba (Etiopia). La eveniment au participat fizic aproape 1 800 de persoane, iar 12 669 au urmărit programul prin videoconferință sau printr-un canal de transmisiune TV prin satelit. Ediția în format digital a Bibliei a putut fi descărcată imediat după program. Ediția în format tipărit va fi disponibilă în congregații în lunile ce urmează.

Limbile sidamo și wolaytta se vorbesc în principal în sudul Etiopiei. În 2005 a fost înființată o echipă de traducere în wolaytta , iar în 2007, o echipă de traducere în sidamo. Echipele își desfășoară activitatea în cadrul a două birouri de traducere la distanță, aflate în zonele în care se vorbesc aceste limbi.

Frați și surori care vorbesc sidamo bucurându-se de lansarea cărții biblice Matei

Deși există ediții complete ale Bibliei în cele două limbi, ele se găsesc greu și sunt foarte scumpe. Un traducător povestește care este situația fraților și surorilor vorbitori de sidamo: „Majoritatea congregațiilor au o singură Biblie. În timpul întrunirilor, ea este folosită de vorbitor. Iar când vrem să citim personal din Biblie, n-avem altă soluție decât să mergem la sala Regatului. Acum că vom avea la dispoziție cartea biblică Matei în sidamo, vom putea să citim și să studiem Cuvântul lui Dumnezeu acasă”.

Frați și surori aplaudând după ce s-a anunțat lansarea cărții biblice Matei

Unul dintre membrii echipei de traducere în wolaytta și-a exprimat recunoștința pentru limbajul clar al Traducerii lumii noi. El a spus: „În Matei 28:19, o traducere a Bibliei transmite ideea că spiritul sfânt este o persoană. De aceea, era foarte greu să le explicăm oamenilor în lucrarea de predicare diferența dintre Tatăl, Fiul și spiritul sfânt. În schimb, din Traducerea lumii noi reiese clar că spiritul sfânt este o forță. Sunt sigur că această traducere a cărții biblice Matei în wolaytta ne va fi de mare ajutor în lucrarea de predicare”.

Lansarea Bibliei – Evanghelia după Matei în limbile sidamo și wolaytta este o dovadă clară că Iehova vrea ca vestea bună să fie anunțată ‘la orice națiune, trib și limbă’. (Revelația 14:6)