26 APRILIE 2021
FILIPINE
Activitatea de traducere a Martorilor lui Iehova din Filipine este prezentată la Festivalul și Conferința Internațională a Limbii Materne din 2021
Festivalul și Conferința Internațională a Limbii Materne este un eveniment academic la care participă profesori, oameni politici internaționali, cercetători și erudiți din 12 țări. Acest eveniment s-a ținut prin videoconferință în perioada 21 februarie – 20 martie 2021. Președintele evenimentului, dr. Ricardo Ma. Nolasco, de la Departamentul de lingvistică al Universității Diliman din Filipine, i-a invitat la conferință și pe reprezentanții filialei din Filipine a Martorilor lui Iehova. La 9 martie 2021, frații Elnathan Lee și Israel Aves, care sunt traducători, au vorbit despre activitatea de traducere a Martorilor lui Iehova. Evenimentul a fost urmărit online de 320 de persoane.
Dr. Ricardo Ma. Nolasco a menționat că, potrivit unui sondaj național, cea mai citită publicație din Filipine, în afară de manualele școlare, este Biblia. Prin urmare, una dintre sesiunile conferinței a avut tema: „Traducerea Bibliei în limbile vorbite în Filipine”. În cadrul acestei sesiuni, au luat cuvântul frații noștri.
Prezentarea fratelui Aves s-a intitulat „Exactitate, claritate sau amândouă? Limbile indigene și dificultățile întâmpinate în traducerea Bibliei”. El a scos în evidență cum au reușit traducătorii Bibliei – Traducerea lumii noi (NWT) să păstreze un echilibru între exactitate și claritate. Fratele Aves a explicat auditoriului: „Întrucât studierea Bibliei stă la baza activității lor, Martorii lui Iehova depun eforturi pentru a traduce NWT chiar și în limbile minorităților. Aceste traduceri sunt disponibile gratuit în format electronic sau în format tipărit, prin intermediul congregațiilor locale ale Martorilor lui Iehova. Astfel, puteți stabili singuri dacă traducătorii au reușit să realizeze o traducere exactă și clară a Cuvântului lui Dumnezeu”.
Într-o prezentare cu tema „Activitatea de traducere a Martorilor lui Iehova depășește granițe, spre folosul oamenilor de orice naționalitate și limbă”, fratele Lee a arătat amploarea activității noastre de traducere. El a explicat că la ea iau parte peste 6 000 de traducători, susținuți de un personal auxiliar. În plus, fratele Lee a vorbit despre istoria activității noastre de traducere, de la începuturile timide din jurul anului 1890 până la creșterea semnificativă din ultimii ani. El a scos în evidență că site-ul jw.org, cel mai tradus site din lume, a atins un record remarcabil în noiembrie 2019, când conținutul său a devenit disponibil în 1 000 de limbi.
În încheierea prezentării sale, fratele Lee a spus: „Cei care traduc publicațiile Martorilor lui Iehova consideră că munca lor aduce foloase societății. Obiectivul lor este să realizeze traduceri ușor de înțeles pentru oamenii de pretutindeni, astfel încât cititorii să fie bine informați și încurajați”.
Ne bucurăm pentru această ocazie de a le vorbi altora despre activitatea noastră de traducere. Este mai clar ca oricând că vestea bună e anunțată „oricărei națiuni, trib, limbă și popor”. (Revelația 14:6)