Salt la conţinut

11 SEPTEMBRIE 2024
ȘTIRI DE PE GLOB

Se lansează șapte Biblii pe parcursul lunii august 2024

Se lansează șapte Biblii pe parcursul lunii august 2024

Cabinda

La 2 august 2024, fratele Carlos Hortelão, membru al Comitetului filialei din Angola, a lansat Scripturile grecești creștine – Traducerea lumii noi și cărțile biblice Geneza, Rut, Estera și Iona în cabinda în prima zi a Congresului Regional din 2024 „Să anunțăm vestea bună!” ținut în Cabinda (Angola). La program au asistat 953 de persoane. Cei din auditoriu au primit un exemplar tipărit al Scripturilor grecești creștine – Traducerea lumii noi. Scripturile grecești creștine și cărțile biblice din Scripturile ebraice au putut fi descărcate imediat după lansare de pe jw.org și în aplicația JW Library.

În Angola trăiesc peste 716 000 de persoane care vorbesc cabinda. Aceasta este prima traducere a Bibliei în limba cabinda. În prezent, 335 de frați și surori slujesc în 13 congregații și o grupă de cabinda din Angola. Ei sunt încântați să aibă Cuvântul lui Dumnezeu în limba lor.

Limbajul semnelor zimbabwian

La 9 august 2024, fratele Energy Matanda, membru al Comitetului filialei din Zimbabwe, a lansat Scripturile grecești creștine – Traducerea lumii noi în limbajul semnelor zimbabwian în cadrul Congresului Regional din 2024 „Să anunțăm vestea bună!” ținut în Harare (Zimbabwe). La program au asistat 405 persoane. Biblia a putut fi descărcată imediat după lansare de pe jw.org și în aplicația JW Library Sign Language.

Cartea biblică Matei a fost lansată în limbajul semnelor zimbabwian în 2021. Ulterior, au început să fie disponibile și alte cărți din Scripturile grecești creștine. Se estimează că circa un milion de persoane folosesc limbajul semnelor zimbabwian. În Zimbabwe, 377 de frați și surori slujesc în 11 congregații și în 11 grupe de limbajul semnelor zimbabwian.

Bulgară

La 11 august 2024, fratele Mark Sanderson, membru al Corpului de Guvernare, a anunțat că se lucrează la ediția revizuită a Bibliei – Traducerea lumii noi în bulgară și a lansat cărțile biblice Matei, Marcu și Luca în cadrul ultimei cuvântări a Congresului Special din 2024 „Să anunțăm vestea bună!” ținut în Sofia (Bulgaria). La program au asistat 5 418 persoane. Cele trei cărți biblice au putut fi descărcate imediat după lansare de pe jw.org și în aplicația JW Library.

Prima ediție a Bibliei – Traducerea lumii noi a fost lansată în bulgară în 2009. În prezent, aproape 3 000 de frați și surori slujesc în 57 de congregații din Bulgaria.

Aja

La 16 august 2024, fratele Bois Sylvain, membru al Comitetului filialei pentru Africa de Vest, a lansat cărțile biblice Matei și Marcu în aja în cadrul Congresului Regional din 2024 „Să anunțăm vestea bună!” ținut în Djakotomey (Benin). La program au asistat fizic 631 de persoane. Alte 435 de persoane au urmărit cuvântarea de lansare prin videoconferință de la Sala de Congrese din Abomey-Calavi (Benin). Cărțile biblice au putut fi descărcate imediat după lansare de pe jw.org și în aplicația JW Library.

Peste 1,2 milioane de persoane din Benin și Togo vorbesc aja. În această limbă mai sunt disponibile două traduceri ale Scripturilor grecești creștine, dar sunt greu de obținut și folosesc un limbaj care nu e ușor de înțeles pentru majoritatea cititorilor. În plus, ambele traduceri omit numele lui Dumnezeu, Iehova. În prezent, aproape 1 300 de frați și surori slujesc în 25 de congregații și o grupă de aja din Benin și în 12 congregații și 2 grupe din Togo. Toți sunt bucuroși să aibă o traducere clară, care restabilește numele divin în paginile ei.

Kinyarwanda

La 16 august 2024, fratele Jeffrey Winder, membru al Corpului de Guvernare, a lansat ediția revizuită a Bibliei – Traducerea lumii noi în kinyarwanda în prima zi a Congresului Regional din 2024 „Să anunțăm vestea bună!” ținut în Kigali (Rwanda). La program au asistat fizic 9 908 persoane. Alte 1 141 de persoane au urmărit programul prin videoconferință din alte două locații în care se desfășura congresul. Toți cei prezenți în cele trei locații de congres au primit un exemplar tipărit al Bibliei. Ediția în format digital și înregistrări audio ale Traducerii lumii noi în kinyarwanda au putut fi descărcate imediat după lansare de pe jw.org și în aplicația JW Library.

Peste 13 milioane de persoane din Rwanda vorbesc kinyarwanda. Limba este vorbită și în alte țări, precum Republica Democratică Congo, Tanzania și Uganda. Prima ediție integrală a Bibliei – Traducerea lumii noi în kinyarwanda a fost lansată în 2010. În prezent, peste 35 500 de frați și surori slujesc în 634 de congregații de kinyarwanda din Rwanda.

Sinhala

La 16 august 2024, fratele David Splane, membru al Corpului de Guvernare, a lansat ediția revizuită a Bibliei – Traducerea lumii noi în sinhala în prima zi a Congresului Regional din 2024 „Să anunțăm vestea bună!” ținut în Colombo (Sri Lanka). La program au asistat 4 273 de persoane. Alte 1 045 de persoane aflate la congresul regional din Chilaw (Sri Lanka) au urmărit programul prin videoconferință. Toți cei prezenți în cele două locații au primit un exemplar tipărit al Traducerii lumii noi în sinhala. Ediția în format digital a putut fi descărcată imediat după lansare de pe jw.org și în aplicația JW Library.

Martorii lui Iehova traduc publicații biblice în sinhala de mai bine de 75 de ani. În prezent, peste 15 milioane de persoane din Sri Lanka vorbesc sinhala. În această țară, 4 808 frați și surori slujesc în 62 de congregații de sinhala.

Uveană de est

La 30 august 2024, fratele Martin Décousus, membru al Comitetului filialei din Noua Caledonie, a lansat ediția integrală a Bibliei – Traducerea lumii noi în uveană de est în cadrul Congresului Regional din 2024 „Să anunțăm vestea bună!”. Programul congresului s-a ținut în orașul Nouméa (Noua Caledonie) și în satul Mala’e (Insulele Wallis și Futuna), cele două locații fiind conectate prin videoconferință. Toate cele 317 persoane prezente la congres au primit un exemplar tipărit al Traducerii lumii noi. Ediția în format digital a putut fi descărcată imediat după lansare de pe jw.org și în aplicația JW Library.

Scripturile grecești creștine – Traducerea lumii noi în uveană de est au fost lansate în 2018. Cei 153 de frați și surori vorbitori de uveană de est, care slujesc în două congregații din Noua Caledonie și din Insulele Wallis și Futuna, așteaptă cu nerăbdare să folosească ediția integrală a Traducerii lumii noi pentru a le vorbi despre vestea bună celor peste 35 000 de vorbitori de uveană de est de pe aceste insule.