11 DECEMBRIE 2017
RUSIA
O instanță rusă audiază apelul prin care se atacă decizia de a declara Biblia „extremistă”
La 6 decembrie 2017, Tribunalul Regional Leningrad a audiat apelul privind decizia unei instanțe inferioare de a interzice Sfintele Scripturi – Traducerea lumii noi în rusă.
Audierile au început cu dovezile prezentate de avocații Martorilor împotriva deciziei Tribunalului din Vyborg, care s-a bazat doar pe o „expertiză” judiciară. Instanța nu a indicat niciun exemplu de pasaj „extremist” din Traducerea lumii noi menționat în expertiză. În schimb, s-a concentrat asupra concluziei expertizei, conform căreia Traducerea lumii noi este „extremistă” pentru că folosește numele divin, Iehova. Avocații au adus din nou în atenția curții faptul că numele divin face parte din vasta moștenire culturală a Rusiei și că acesta se regăsește în multe traduceri ale Bibliei. Ei au contestat și afirmația eronată că Traducerea lumii noi nu ar fi o Biblie deoarece nu se declară în mod expres astfel. În acest sens, au citat din prefața ediției revizuite în 2007, unde se spune: „Aceasta este o nouă traducere a Bibliei în rusă”.
Tribunalul Regional Leningrad a decis să cheme experții care au făcut expertiza pentru un contrainterogatoriu și a suspendat audierile până în data de 20 decembrie 2017, orele 14.30 (ora locală).