Деяния апостолов 24:1—27

  • Обвинения против Павла (1—9)

  • Павел защищается перед Феликсом (10—21)

  • Дело Павла рассматривается 2 года (22—27)

24  Через пять дней пришёл первосвященник Ана́ния+ с несколькими старейшинами и оратором* по имени Терту́лл, и они представили правителю+ обвинения против Павла. 2  Когда позвали Терту́лла, он начал свою обвинительную речь перед Феликсом: «Достопочтенный Феликс! Тебе мы обязаны прочным миром, и благодаря твоему мудрому правлению совершаются преобразования на благо нашего народа, 3  которые мы всегда и всюду принимаем с глубочайшей признательностью. 4  Не желая утруждать тебя, прошу уделить нам немного времени и выслушать нас с присущей тебе добротой. 5  Мы считаем, что этот человек хуже всякой заразы*+, зачинщик мятежей+ среди евреев по всей земле и главарь секты назаретя́н+. 6  К тому же он пытался осквернить храм, поэтому мы его схватили+. 7  ——* 8  Допросив его, ты убедишься в обоснованности наших обвинений». 9  К этим обвинениям присоединились евреи, утверждая, что всё так и было. 10  Когда Феликс кивком разрешил Павлу говорить, тот сказал: «Мне известно, что ты долгие годы судишь этот народ, и поэтому я охотно буду говорить в свою защиту+. 11  Ты сам можешь удостовериться, что около 12 дней тому назад я пришёл для поклонения в Иерусалим+ 12  и никто не видел, чтобы я с кем-нибудь спорил в храме или подстрекал толпу к мятежу в синагогах или в городе. 13  Они не могут доказать обвинений, которые сейчас выдвигают против меня. 14  Но я признаю́, что служу Богу своих предков+ в согласии с учением, которое они называют сектантским, и верю всему, что написано в законе и в книгах пророков+. 15  У меня такая же надежда на Бога, как и у них, — надежда на то, что будет воскресение+ праведных и неправедных+. 16  Поэтому я стараюсь, чтобы у меня всегда была чистая совесть перед Богом и людьми+. 17  Спустя много лет я вернулся в Иерусалим, чтобы доставить моему народу пожертвования*+ и принести жертвы Богу. 18  За этим они и застали меня в храме, после того как я совершил обряд очищения+. Со мной не было толпы, и я не устраивал беспорядков. Но там были евреи из Азии*, 19  и это они должны были бы прийти к тебе и обвинять меня, если у них есть для этого основания+. 20  Или пусть присутствующие здесь скажут, в чём они посчитали меня виновным, когда я стоял перед Синедрио́ном, 21  разве только в том, что я выкрикнул: „Меня сегодня судят за то, что я верю в воскресение мёртвых!“+». 22  Феликс, который достаточно хорошо знал о Пути+, отложил их дело, сказав: «Как только придёт трибун Ли́сий, я вынесу решение по вашему вопросу». 23  Он приказал центуриону держать Павла под стражей, но дать ему некоторую свободу и разрешить его друзьям заботиться о нём. 24  Через несколько дней Феликс пришёл со своей женой Друзи́ллой (она была еврейка) и послал за Павлом, чтобы тот рассказал о вере в Христа Иисуса+. 25  Но когда Павел стал говорить о праведности, самообладании и будущем суде+, Феликс испугался и сказал ему: «Пока можешь идти, а если у меня будет время, я снова пошлю за тобой». 26  Он также надеялся, что Павел даст ему денег, поэтому часто посылал за ним и беседовал с ним. 27  Прошло два года, и Феликса сменил По́рций Фест. Однако Феликс, желая угодить евреям+, оставил Павла под стражей.

Сноски

Или «юристом; адвокатом».
Или «этот человек — смутьян». Букв. «эпидемия».
Или «дары милосердия».