Иеремия 32:1—44

  • Иеремия покупает поле (1—15)

  • Молитва Иеремии (16—25)

  • Ответ Иеговы (26—44)

32  Весть, которую Иегова передал Иереми́и в десятом году правления Седе́кии, царя Иудеи (это был восемнадцатый год правления Навуходоно́сора)+.  В то время войска царя Вавилона держали Иерусалим в осаде, а пророк Иереми́я был в заключении во дворе стражи+, расположенном во дворце царя Иудеи.  Седе́кия, царь Иудеи, заключил его там+, сказав: «Зачем ты так пророчествуешь? Ты утверждаешь: „Так говорит Иегова: ‚Я отдам этот город царю Вавилона, и он захватит его+.  Седе́кия, царь Иудеи, не спасётся от халде́ев, он будет отдан царю Вавилона и будет говорить с ним лицом к лицу, глядя ему в глаза+‘“.  „‚Тот отведёт Седе́кию в Вавилон, где он будет оставаться до тех пор, пока я не решу, что с ним делать. Хотя вы воюете с халде́ями, вы не одержите победу‘, — говорит Иегова“+».  Иереми́я сказал: «Иегова обратился ко мне с такими словами:  „К тебе придёт Ханаме́л, сын твоего дяди* Шаллу́ма, и скажет: ‚Купи моё поле в Анато́те+, потому что у тебя первого есть право купить* его+‘“».  Через некоторое время Ханаме́л, сын моего дяди, пришёл ко мне во двор стражи, как и говорил мне Иегова, и сказал: «Прошу тебя, купи моё поле в Анато́те, что в земле Вениамина, потому что у тебя есть право купить его и владеть им. Купи его». Тогда я понял, что это была воля Иеговы.  И я купил у Ханаме́ла, сына моего дяди, поле в Анато́те и отвесил ему плату+: 17 ше́келей* серебра*. 10  Я составил купчую+, скрепил её печатью, позвал свидетелей+ и взвесил деньги на весах. 11  В согласии с порядком и требованиями закона, я взял купчую, которая была запечатана, а также купчую, которая не была запечатана, 12  и отдал их Бару́ху+, сыну Не́рии+, сына Махсе́и, в присутствии Ханаме́ла, сына моего дяди, свидетелей, подписавших купчую, и всех иудеев, сидевших во дворе стражи+. 13  Я велел Бару́ху в их присутствии: 14  «Так говорит Иегова, Бог воинств, Бог Израиля: „Возьми запечатанную купчую и её незапечатанную копию и положи их в глиняный сосуд, чтобы они хранились там долгое время“. 15  Ведь так говорит Иегова, Бог воинств, Бог Израиля: „В этой земле снова будут покупать дома, поля и виноградники“+». 16  После того как я отдал купчую Бару́ху, сыну Не́рии, я стал молиться Иегове: 17  «Всевышний Господь Иегова! Своей мощной рукой и великой силой ты создал небо и землю+. Для тебя нет ничего невозможного. 18  Ты проявляешь преданную любовь к тысячам, но воздаёшь сыновьям за грех отцов*+, ты Бог истинный, великий и могущественный, твоё имя — Иегова, Бог воинств. 19  Твои замыслы велики, и ты совершаешь великие дела+. Ты наблюдаешь за всем, что делают люди+, чтобы воздать каждому по его поступкам и делам+. 20  Ты совершил в Египте знамения и чудеса, о которых знают до сих пор. Так ты прославил своё имя в Израиле и среди других людей+, и оно известно и сегодня. 21  Ты вывел свой народ, Израиль, из Египта великой силой и мощной рукой, совершая знамения, чудеса и внушающие страх дела+. 22  Со временем ты дал израильтянам эту землю, которую ты клялся дать их предкам+, землю, где течёт молоко и мёд+. 23  Они пришли и овладели ею, но они не слушались тебя и не жили* по твоему закону. Они не исполняли твои повеления, поэтому ты и навёл на них это бедствие+. 24  Враги подступили к городу и возвели осадные валы, чтобы захватить его+. Из-за меча+, голода и эпидемии*+ город окажется в руках халде́ев, которые воюют против него. Что ты говорил, то и произошло, и ты видишь это. 25  И всё же ты, Всевышний Господь Иегова, сказал мне: „Купи поле и позови свидетелей“, хотя город и будет отдан в руки халде́ев». 26  На это Иегова сказал Иереми́и: 27  «Я Иегова, Бог всех людей. Есть ли для меня что-нибудь невозможное? 28  Поэтому так говорит Иегова: „Я отдаю этот город халде́ям и Навуходоно́сору, царю Вавилона, и он его захватит+. 29  Халде́и, которые воюют против этого города, войдут в него, подожгут его и сожгут дотла+ вместе с домами, на крышах которых люди приносили жертвы Ваа́лу и винные приношения другим богам, чтобы оскорблять меня+“. 30  „Ведь Израиль и Иудея с юности делают то, что я считаю злом+. Израильтяне оскорбляют меня своими делами, — говорит Иегова. — 31  Этот город с того дня, как он был построен, и до сих пор не вызывает у меня ничего, кроме гнева и ярости+, поэтому я уберу его прочь со своих глаз+ 32  за всё зло, которое совершали Израиль и Иудея, чтобы оскорблять меня. Так поступали они, их цари+, князья+, священники, пророки+, народ Иудеи и жители Иерусалима. 33  Они поворачивались ко мне спиной, а не лицом+. Хотя я снова и снова пытался их учить*, никто из них не слушал и не хотел принимать наставление+. 34  Они поставили своих мерзких идолов в доме, который носит моё имя, и осквернили его+. 35  Более того, они построили в долине Бен-Хинно́м*+ святилища Ваа́ла, чтобы сжигать своих сыновей и дочерей, принося их в жертву* Моло́ху+, — и тем самым подталкивали Иудею к греху, — а ведь я не давал им такого повеления+ и такая мерзость никогда не приходила мне на ум*“. 36  Вы говорите об этом городе, что он будет опустошён мечом, голодом и эпидемией и окажется в руках царя Вавилона. Но вот что говорит Иегова, Бог Израиля: 37  „Я соберу их из всех земель, по которым я с гневом, яростью и сильным негодованием рассею их+, и верну их на это место, и они будут жить в безопасности+. 38  Они будут моим народом, а я буду их Богом+. 39  Я дам им одно сердце+ и один путь, чтобы они всегда боялись* меня и чтобы им и их детям было хорошо+. 40  Я заключу с ними вечное соглашение+ о том, что не перестану делать им добро+, и вложу в их сердце почтительный страх передо мной, чтобы они не отворачивались от меня+. 41  Я буду радоваться, от всего сердца и от всей души* делая им добро+, и навсегда поселю их в этой земле+“». 42  «Как я навёл на этот народ страшное бедствие, — говорит Иегова, — так я сделаю ему всё то добро, которое обещаю+. 43  Люди снова будут покупать поля в этой земле+, хотя вы и говорите: „Эта земля опустела, нет на ней ни людей, ни животных. Она отдана халде́ям“». 44  «„В земле Вениамина, в окрестностях Иерусалима, в городах в Иудее+, в гористой местности, в долине+ и на юге люди будут покупать поля, составлять купчие, запечатывать их и звать свидетелей+, потому что я верну их из плена+“, — говорит Иегова».

Сноски

Т. е. дяди по отцу.
Букв. «выкупить».
Прибл. 194 г. См. Приложение Б14.
Или, возможно, «7 золотых ше́келей и 10 серебряных ше́келей».
Или «кладёшь плату за грех отцов за пазуху сыновьям».
Букв. «не ходили».
Или «болезней».
Букв. «вставал рано и учил их».
Или «сына Хинно́ма». См. Словарь, статья «Геенна».
Букв. «проводить сыновей и дочерей через огонь».
Букв. «на сердце».
Или «глубоко уважали; чтили». См. Словарь, статья «Страх перед Богом».