От Иоанна 13:1—38

  • Иисус моет ноги ученикам (1—20)

  • Иисус даёт понять, что его предаст Иуда (21—30)

  • Новая заповедь (31—35)

    • «Если среди вас будет царить любовь» (35)

  • Иисус предсказывает, что Пётр отречётся от него (36—38)

13  Иисус знал ещё до праздника Пасхи, что для него настало время+ покинуть этот мир и пойти к Отцу+. Он полюбил своих учеников*, которые были в этом мире, и любил их до конца+. 2  Дьявол уже внушил* Иуде Искарио́ту, сыну Си́мона, мысль предать Иисуса+. Во время ужина 3  Иисус, зная, что Отец отдал всё в его руки и что он пришёл от Бога и к Богу идёт+, 4  встал из-за стола, снял верхнюю одежду и опоясался полотенцем+. 5  После этого он налил в таз воды и стал мыть ученикам ноги и вытирать их полотенцем, которым был опоясан. 6  Когда он подошёл к Си́мону Петру, тот сказал ему: «Господь, неужели ты будешь мыть мне ноги?» 7  Иисус ответил: «Сейчас ты не понимаешь, что я делаю, но позднее поймёшь». 8  Пётр возразил: «Ни за что не позволю тебе мыть мне ноги!» Иисус ответил ему: «Если не вымою+, ты не сможешь быть со мной*». 9  На это Си́мон Пётр сказал ему: «Господь, тогда вымой мне не только ноги, но и руки, и голову». 10  Иисус сказал ему: «Тому, кто помылся, ничего, кроме ног, мыть не нужно — он весь чист. И вы чисты, но не все». 11  Он знал, кто его предаст+, поэтому и сказал: «Не все вы чисты». 12  Вымыв ученикам ноги, Иисус надел верхнюю одежду, вернулся за стол и сказал: «Вы понимаете, что я для вас сделал? 13  Вы называете меня „Учитель“ и „Господь*“, и вы правы: так оно и есть+. 14  Если я, Господь и Учитель, вымыл вам ноги+, то и вы должны мыть ноги друг другу+. 15  Я подал вам пример, чтобы вы делали то же, что я сделал для вас+. 16  Говорю вам истину: раб не больше своего господина и посланный не больше того, кто его послал. 17  Сейчас вы знаете это, и вы будете счастливы, если станете так поступать+. 18  Я говорю это не обо всех вас. Я знаю тех, кого избрал. Но так должны исполниться слова из Писания+: „Тот, кто ел мой хлеб, стал моим врагом*+. 19  Говорю вам об этом заранее, чтобы, когда это произойдёт, вы поверили, что это было написано обо мне+. 20  Будьте уверены: кто принимает того, кого я посылаю, принимает и меня+. А кто принимает меня, принимает и пославшего меня»+. 21  После этих слов Иисус пришёл в сильное волнение и сказал: «Говорю вам истину: один из вас предаст меня»+. 22  Ученики смотрели друг на друга, недоумевая, о ком он говорит+. 23  За столом рядом с Иисусом* был ученик, которого он любил+. 24  Си́мон Пётр подал ему знак и спросил: «Кого он имеет в виду?» 25  И тот, склонившись к груди Иисуса, спросил его: «Господь, о ком ты говоришь?»+ 26  Иисус ответил: «Это тот, кому я обмакну и дам кусок хлеба»+ — и, обмакнув хлеб, подал его Иуде, сыну Си́мона Искарио́та. 27  Когда Иуда взял хлеб, в него вошёл Сатана+. Иисус сказал Иуде: «Что начал делать, делай быстрее». 28  Но никто за столом не понял, почему он это сказал. 29  Поскольку Иуда носил ящик для денег+, некоторые подумали, что Иисус сказал ему: «Купи нам то, что нужно для праздника» — или велел дать что-нибудь бедным. 30  Взяв кусок хлеба, Иуда сразу ушёл. Была ночь+. 31  Когда Иуда ушёл, Иисус сказал: «Теперь Сын человеческий будет прославлен+, и через него будет прославлен Бог. 32  Сам Бог прославит его+, и прославит немедленно. 33  Друзья*, мне осталось недолго быть с вами. Вы будете искать меня, но как я говорил иудеям, так говорю теперь и вам: „Туда, куда я иду, вы не можете прийти“+. 34  Я даю вам новую заповедь: любите друг друга. Как я люблю вас+, так и вы любите друг друга+. 35  Если среди вас будет царить любовь, все узнают, что вы мои ученики+». 36  Си́мон Пётр спросил его: «Господь, куда ты идёшь?» Иисус ответил: «Туда, куда я иду, ты не можешь сейчас за мной пойти, но позднее пойдёшь»+. 37  Пётр сказал ему: «Господь, почему я не могу пойти за тобой сейчас? Я жизнь за тебя отдам+». 38  Иисус ответил: «Жизнь за меня отдашь? Говорю тебе истину: ещё не прокричит петух, как ты трижды отречёшься от меня»+.

Сноски

Или «тех, кто принадлежит ему».
Букв. «вложил в сердце».
Или «не будет тебе со мной доли».
Букв. «поднял на меня пятку».
Букв. «у груди Иисуса».
Букв. «маленькие дети».