Исайя 63:1—19

  • Иегова мстит народам (1—6)

  • Преданная любовь Иеговы в прошлом (7—14)

  • Израиль молится, раскаиваясь в грехах (15—19)

63  Кто это идёт из Эдо́ма+,Из Бо́цры+ в яркой разноцветной* одежде? Кто он, одетый в роскошную одежду,Идущий с великой силой? «Это я* — тот, кто говорит праведные словаИ у кого есть великая сила, чтобы спасать».   Почему твоя одежда красного цвета,Как у того, кто топчет виноград в давильне?+   «Я один топтал виноград,Со мной не было никого из людей. В гневе я топтал своих врагов,В ярости давил их+. Их кровь забрызгала мою одежду,Вся она испачкана.   Я назначил день мщения+. Пришло время спасти* мой народ.   Я смотрел, но некому было мне помочь,Поразился, что никто не хотел меня поддержать. Своей рукой я одержал победу*+,И моя ярость поддержала меня.   В гневе я топтал народы,Напоил их своей яростью+И вылил на землю их кровь».   Буду говорить о преданной любви Иеговы,Буду восхвалять ИеговуЗа всё, что Иегова сделал для нас+,За множество добрых дел на благо Израиля,Ведь он милосерден и его преданная любовь велика.   Он сказал: «Они мой народ, сыновья, которые меня не предадут»+. И он стал для них Спасителем+.   Когда они страдали, это причиняло страдания ему+. И его особый посланник* спас их+. Из любви и сострадания он выкупил их из плена+. Он всегда поднимал их и носил+. 10  Но они восставали+ против него и огорчали его святой дух+. И он стал их врагом+,Сам воевал против них+. 11  Тогда они вспомнили древние времена,Времена его служителя Моисея: «Где тот, кто вывел их из моря+ вместе с пастырями его стада?+ Где тот, кто вложил в Моисея* свой святой дух+, 12  Кто своей сильной рукой поддерживал правую руку Моисея+,Кто разделил перед ними воды+,Чтобы его имя помнили вечно+? 13  Кто провёл их через бурные* воды,Так что они прошли, словно конь по степи,И не споткнулись? 14  Как пастух ведёт скот для отдыха в долину,Так дух Иеговы давал им покой+». Так ты вёл свой народ,Чтобы возвеличить своё имя+. 15  Взгляни с неба и посмотриИз своего возвышенного жилища святости и красоты*. Где твоё рвение и могущество,Твоё сострадание+ и милосердие+? Ты не проявляешь их к нам. 16  Но ведь ты — наш Отец+. Даже если бы Авраам не знал насИ Израиль не признал нас,Ты, Иегова, наш Отец. С древних времён твоё имя — наш Избавитель*+. 17  Почему, Иегова, ты позволил нам сойти с твоих путей? Почему позволил, чтобы наше сердце стало непреклонным и мы не боялись* тебя?+ Вновь прояви к нам благосклонность ради своих служителей,Ради племён, которые тебе принадлежат+. 18  Недолго твой святой народ владел землёй. Наши враги топтали твоё святилище+. 19  Мы уже давно похожи на тех, кем ты никогда не правил,Кто не назывался твоим именем.

Сноски

Т. е. Бог.
Или, возможно, «в ярко-красной».
Букв. «выкупить».
Или «моя рука принесла мне спасение».
Или «ангел, который находился в его присутствии».
Букв. «в него».
Или «глубокие».
Или «славы».
Или «Выкупающий».
Или «мы перестали глубоко уважать; чтить». См. Словарь, статья «Страх перед Богом».