Исход 9:1—35

  • Казнь 5: гибель скота (1—7)

  • Казнь 6: нарывы (8—12)

  • Казнь 7: град (13—35)

    • Фараон увидит силу Бога (16)

    • Имя Иеговы станет известным (16)

9  Иегова сказал Моисею: «Пойди к фараону и скажи ему: „Так говорит Иегова, Бог евреев: ‚Отпусти мой народ, чтобы он служил мне+.  Если ты и дальше будешь удерживать его и откажешься его отпустить,  Иегова погубит+ твой скот. Лошади, ослы, верблюды, крупный и мелкий скот умрут от страшной эпидемии+.  А со скотом Израиля Иегова не поступит так, как со скотом Египта: у израильтян не умрёт ни одно животное‘“»+.  Иегова назначил время, сказав: «Иегова сделает это в твоей земле завтра».  На следующий день Иегова сделал так, как сказал, и у египтян стали умирать животные+. Но у израильтян ни одно животное не умерло.  Фараон послал узнать, и оказалось, что у израильтян не умерло ни одно животное. Однако фараон* остался непреклонным и не отпустил их+.  После этого Иегова сказал Моисею и Ааро́ну: «Наберите полные пригоршни золы из обжиговой печи и пусть Моисей на глазах у фараона подбросит её к небу.  Она превратится в пыль, которая покроет весь Египет, и на людях и на животных по всему Египту появятся гнойные нарывы». 10  Они взяли золы из печи и пришли к фараону. Моисей подбросил её к небу, и на людях и на животных появились гнойные нарывы. 11  Жрецы не могли выйти к Моисею из-за нарывов: на них тоже были нарывы, как и на всех египтянах+. 12  Но Иегова позволил, чтобы фараон снова стал упрямым, и тот не послушал Моисея и Ааро́на, как и говорил Иегова Моисею+. 13  Затем Иегова сказал Моисею: «Встань рано утром и пойди к фараону. Скажи ему: „Так говорит Иегова, Бог евреев: ‚Отпусти мой народ, чтобы он служил мне. 14  Теперь я направлю все удары на тебя, на твоих слуг и на твой народ, чтобы ты узнал, что на всей земле нет никого подобного мне+. 15  Я мог бы уже давно навести на тебя и на твой народ страшное бедствие и стереть тебя с лица земли. 16  Но я оставил тебя в живых для того, чтобы показать тебе мою силу и чтобы моё имя стало известно по всей земле+. 17  Ты всё ещё ведёшь себя высокомерно и не отпускаешь мой народ? 18  Завтра в это же время я обрушу на Египет такой сильный град, какого никогда не было в Египте. 19  Поэтому собери в укрытие весь твой скот и всё, что у тебя в поле. Все люди и животные, которые останутся в поле и не пойдут в укрытие, будут побиты градом и умрут‘“». 20  Те слуги фараона, которые испугались слов Иеговы, укрыли своих слуг и скот в домах, 21  а те, кто не прислушался* к словам Иеговы, оставили своих слуг и скот в поле. 22  Иегова сказал Моисею: «Протяни руку к небу, чтобы на весь Египет+: на людей, на животных и на все растения — обрушился град+». 23  Моисей протянул посох к небу, и Иегова послал на землю гром, град и огонь*. Иегова обрушил на Египет град, 24  а среди града вспыхивал огонь. Такого сильного града не было в Египте за всю его историю+. 25  По всему Египту град побил всё, что было в поле: и людей, и животных, и растения, а также поломал все деревья+. 26  Града не было только в земле Гоше́н, где жили израильтяне+. 27  Фараон послал за Моисеем и Ааро́ном и сказал им: «На этот раз я согрешил. Иегова праведен, а я и мой народ виновны. 28  Попросите Иегову, чтобы гром и град прекратились. Тогда я отпущу вас и не буду удерживать». 29  Моисей сказал ему: «Как только я выйду из города, я помолюсь Иегове*. Гром стихнет и град прекратится, чтобы ты узнал, что земля принадлежит Иегове+. 30  Но я знаю, что даже тогда ты и твои слуги не станете бояться Бога Иегову». 31  (Лён и ячмень были побиты, потому что ячмень колосился, а лён зацветал. 32  А пшеница и полба не были побиты, потому что они созревают позже.) 33  Моисей ушёл от фараона, вышел из города и помолился Иегове. Тогда гром стих, град и дождь прекратились+. 34  Когда фараон увидел, что дождь, град и гром прекратились, он сам и его слуги продолжили грешить и остались непреклонными+. 35  Фараон по-прежнему упорствовал и не отпустил израильтян, как и говорил Иегова через Моисея+.

Сноски

Букв. «сердце фараона».
Или «не расположил сердце».
Возможно, речь идёт о молнии.
Букв. «подниму руки к Иегове».