От Марка 14:1—72

  • Священники сговариваются убить Иисуса (1, 2)

  • Женщина льёт на голову Иисуса ароматическое масло (3—9)

  • Иуда предаёт Иисуса (10, 11)

  • Последняя Пасха (12—21)

  • Ужин Господа (22—26)

  • Иисус предсказывает отречение Петра (27—31)

  • Иисус молится в Гефсимании (32—42)

  • Иисуса берут под стражу (43—52)

  • На суде перед Синедрионом (53—65)

  • Пётр отрекается от Иисуса (66—72)

14  До Пасхи+ и Праздника пресного хлеба+ оставалось два дня+, и старшие священники и учителя закона думали, как хитростью схватить Иисуса и убить его+. 2  «Но только не в праздник, — говорили они, — чтобы в народе не начались волнения». 3  Когда Иисус был в Вифа́нии и ужинал в доме Си́мона, бывшего прокажённого, туда пришла женщина с алебастровым сосудом, в котором было ароматическое масло — очень дорогой чистый нард. Отбив у сосуда горлышко, она стала лить масло ему на голову+. 4  Но некоторые начали возмущаться. Они говорили друг другу: «Зачем такая трата масла? 5  Ведь его можно было продать больше чем за 300 дина́риев* и раздать деньги бедным!» Они были очень недовольны её поступком*. 6  Но Иисус сказал: «Оставьте её в покое. Зачем вы её расстраиваете? Она сделала для меня доброе дело+. 7  Ведь бедные всегда будут с вами+, и вы сможете делать им добро, когда захотите, а я не всегда буду с вами+. 8  Она сделала что могла: вылив на меня масло, она заранее подготовила меня к погребению+. 9  Говорю вам истину: во всём мире везде, где будут проповедовать радостную весть+, вспомнят об этой женщине и расскажут о её поступке»+. 10  А Иуда Искарио́т, один из двенадцати, пошёл к старшим священникам, чтобы выдать им Иисуса+. 11  Выслушав Иуду, они обрадовались и пообещали дать ему денег*+. И он стал искать удобного случая, чтобы предать Иисуса. 12  В первый день Праздника пресного хлеба+, когда по обычаю приносили пасхальную жертву+, ученики спросили Иисуса: «Где нам приготовить для тебя пасхальный ужин?»+ 13  Тогда он послал двух учеников, сказав им: «Пойдите в город. Там вы встретите человека, несущего кувшин с водой. Идите за ним+ 14  и скажите хозяину дома, в который он войдёт: „Учитель спрашивает: ‚Где комната для гостей, в которой я мог бы отпраздновать Пасху со своими учениками?‘“. 15  Он покажет вам большую верхнюю комнату, где будет всё необходимое. Там и приготовьте для нас ужин». 16  Ученики пошли в город, и всё произошло так, как он им сказал. И они приготовили всё к Пасхе. 17  Вечером Иисус пришёл туда с двенадцатью+. 18  Когда они ужинали, Иисус сказал: «Говорю вам истину: один из вас, из тех, кто ест со мной, предаст меня»+. 19  Они огорчились и стали один за другим спрашивать: «Ведь это не я?» 20  Он сказал им: «Это один из двенадцати, тот, кто макает свой хлеб в одну чашу со мной+. 21  Ведь Сын человеческий уходит, как о нём написано, но горе тому, кто его предаёт!+ Лучше было бы тому человеку не родиться»+. 22  Когда они ели, Иисус взял хлеб, помолился*, разломил его и дал ученикам, сказав: «Возьмите. Этот хлеб означает моё тело»+. 23  Затем он взял чашу, поблагодарил Бога и дал им, и они все пили из неё+. 24  Он сказал им: «Это вино означает мою „кровь+ соглашения“+, которая прольётся за многих+. 25  Говорю вам истину: я уже не буду пить вино, пока не настанет день, когда я буду пить молодое вино в Царстве Бога». 26  В конце они спели хвалебные песни* и пошли на Масли́чную гору+. 27  Иисус сказал им: «Вы все меня оставите*, ведь написано: „Сражу пастуха+, и овцы разбегутся“+. 28  Но когда я воскресну, то пойду в Галилею и буду ждать вас там+». 29  Тогда Пётр возразил: «Даже если все тебя оставят, я не оставлю!»+ 30  Иисус ответил: «Говорю тебе истину: сегодня, этой же ночью, прежде чем дважды прокричит петух, ты трижды отречёшься от меня»+. — 31  «Даже если мне придётся с тобой умереть, — настаивал Пётр, — я ни за что от тебя не отрекусь!» Остальные стали говорить то же самое+. 32  Затем они пришли на место, называемое Гефсима́ния, и Иисус сказал ученикам: «Посидите здесь, пока я буду молиться»+. 33  Он взял с собой Петра, Иакова и Иоанна+. Иисуса охватило смятение и сильная тревога. 34  «Мне очень тяжело, смертельно тяжело+, — сказал он им. — Оставайтесь здесь и бодрствуйте»+. 35  Он отошёл чуть дальше, упал на колени и, склонившись к земле, стал молиться о том, чтобы, если возможно, этот час миновал его. 36  Он говорил: «А́вва*, Отец+, для тебя всё возможно. Избавь меня от этой чаши. Впрочем, пусть будет не так, как я хочу, а так, как хочешь ты»+. 37  Вернувшись к ученикам, Иисус увидел, что они спят. Тогда он сказал Петру: «Си́мон, ты спишь? Неужели ты не мог бодрствовать хотя бы один час?+ 38  Бодрствуйте и постоянно молитесь, чтобы не поддаться искушению+. Дух готов*, но тело слабо»+. 39  После этого он снова отошёл и стал молиться, прося о том же+. 40  Вернувшись, он увидел, что они снова спят, потому что их одолел сон. И они не знали, что ему сказать. 41  Когда он пришёл в третий раз, то сказал им: «И в такое время вы спите и отдыхаете! Довольно! Настал час+, когда Сына человеческого отдадут в руки грешников. 42  Вставайте, пойдём. Мой предатель уже близко+». 43  Не успел он договорить, как пришёл Иуда, один из двенадцати. С ним была толпа людей с мечами и дубинками, которых послали старшие священники, учителя закона и старейшины+. 44  Предатель условился с ними о знаке: «Берите под стражу того, кого я поцелую, и ведите его под надёжной охраной». 45  Он сразу подошёл к Иисусу и, сказав: «Учитель*!» — поцеловал его. 46  Тогда Иисуса взяли под стражу. 47  Но один из стоявших рядом выхватил меч и, ударив раба первосвященника, отсёк ему ухо+. 48  Иисус же сказал тем, кто за ним пришёл: «Разве я разбойник, что вы пришли за мной с мечами и дубинками?+ 49  Каждый день я был с вами в храме и учил+, и вы меня не трогали. Впрочем, всё это происходит, чтобы исполнилось Писание+». 50  Тогда все ученики оставили его и убежали+. 51  Но один юноша пошёл следом за ним. На нём была лишь льняная одежда*, надетая на голое тело. Юношу попытались схватить, 52  но он, оставив одежду, убежал нагим*. 53  Иисуса отвели к первосвященнику+, у которого собрались все старшие священники, старейшины и учителя закона+. 54  А Пётр шёл за ним на безопасном расстоянии до самого дома первосвященника. Войдя во двор, он сел с прислугой и стал греться у яркого костра+. 55  Старшие священники и весь Синедрио́н искали тех, кто дал бы показания против Иисуса, чтобы приговорить его к смерти, но ничего не могли против него найти+. 56  Многие давали против него ложные показания+, но они не совпадали. 57  Также некоторые вставали и, лжесвидетельствуя против него, говорили: 58  «Мы слышали, как он утверждал: „Я разрушу этот храм, построенный руками людей, и за три дня построю другой, нерукотворный“»+. 59  Но и в этом их показания не совпадали. 60  Затем встал первосвященник и спросил Иисуса: «Тебе нечего ответить? Слышишь, в чём тебя обвиняют?»+ 61  Но Иисус молчал и ничего не говорил в ответ+. Первосвященник снова его спросил: «Ты Христос, Сын Благословенного?» 62  Иисус ответил: «Я, и вы увидите Сына человеческого+ сидящим по правую руку+ от Могущественного* и идущим с небесными облаками»+. 63  Тогда первосвященник разорвал на себе одежду и сказал: «Зачем нам другие свидетели?+ 64  Вы слышали богохульство. Какое ваше решение?*» И все признали Иисуса виновным и сказали, что он заслуживает смерти+. 65  Тогда некоторые стали в него плевать+, они закрывали ему лицо и били его кулаками, говоря: «Пророчествуй!» После этого стражники стали бить его по лицу, а затем увели+. 66  Тем временем Пётр был внизу во дворе. Туда пришла одна из служанок первосвященника+. 67  Увидев Петра, который грелся у огня, она пристально посмотрела на него и сказала: «Ты тоже был с этим назаретя́нином, с Иисусом». 68  Но он стал это отрицать: «Я его не знаю и не понимаю, о чём ты говоришь» — и вышел к воротам. 69  Служанка, увидев его там, опять начала говорить тем, кто стоял рядом: «Это один из них». 70  Пётр снова стал это отрицать. Спустя некоторое время стоявшие там люди опять стали говорить ему: «Ты точно один из них, ведь ты из Галилеи». 71  Но он снова стал отрицать это*: «Клянусь, я не знаю человека, о котором вы говорите!» 72  В тот же миг петух прокричал во второй раз+, и Пётр вспомнил слова Иисуса: «Прежде чем дважды прокричит петух, ты трижды отречёшься от меня»+. Он не выдержал и заплакал.

Сноски

Или «говорили с ней сердито; ругали её».
Букв. «серебра».
Букв. «благословил».
Или «псалмы».
Или «споткнётесь из-за меня».
Евр. или арам. слово, означающее «отец».
Или «полон рвения».
Букв. «равви́».
Букв. «одежда из тонкого льна».
Или «почти без одежды».
Букв. «силы».
Или «Что вы об этом думаете?».
Букв. «проклинать».