Притчи 27:1—27
27 Не хвастайся тем, что будешь делать завтра,Потому что не знаешь, что принесёт завтрашний день+.
2 Пусть тебя хвалит кто-то другой*, а не твой язык,Другие люди*, а не ты сам+.
3 Тяжёл камень, нелёгок и песок,Но досада, которую вызывает глупый, ещё тяжелее+.
4 Ярость жестока, и гнев — как наводнение,Но ревность* ещё беспощаднее+.
5 Открытое обличение лучше скрытой любви+.
6 Друг наносит раны из верности+,А враг осыпает поцелуями*.
7 Сытый отказывается* и от сотового мёда,А голодному даже горькое сладко.
8 Что птица, покинувшая гнездо,То человек, покинувший родной дом.
9 Масло и фимиам радуют сердце —Так же приятен друг, дающий искренние советы+.
10 Не оставляй своего друга и друга своего отцаИ не иди в дом брата в день, когда у тебя беда.
Лучше сосед рядом, чем брат далеко+.
11 Будь мудрым, мой сын, и радуй моё сердце+,Чтобы я мог ответить тому, кто оскорбляет* меня+.
12 Благоразумные видят опасность и спешат укрыться+,А неопытные идут вперёд и страдают из-за этого*.
13 Забери одежду у того, кто поручился за чужого человека,И возьми у него залог, если он поручился за чужеземку*+.
14 Если кто-то ранним утром громко приветствует* ближнего,Это будет воспринято как проклятие.
15 Ворчливая* жена — словно протекающая крыша в дождливый день+.
16 Тот, кто может унять её, может обуздать ветерИ удержать масло в правой руке.
17 Как железо заостряет железо,Так и человек заостряет своего друга+.
18 Тот, кто ухаживает за инжиром, будет есть его плоды+,И тот, кто заботится о своём господине, будет в почёте+.
19 Как лицо отражается в воде,Так и сердце одного человека отражается в сердце другого.
20 Могила* и место тления* ненасытны+,Ненасытны и глаза человека.
21 Плавильный сосуд — для серебра, печь — для золота+,А человек испытывается похвалой.
22 Даже если толочь глупого в ступе, как зерно,Его глупость не отделится от него.
23 Ты должен хорошо знать своё стадо.
Усердно заботься о своих овцах+,
24 Потому что богатство не вечно+И царский венец не бесконечно передаётся из поколения в поколение.
25 Зелёная трава исчезает, появляется новая,И в горах собирают траву на корм для скота.
26 Молодые бараны — тебе на одежду,А козлы — на покупку поля.
27 И у тебя будет достаточно козьего молокаВ пищу тебе и твоим домашним, а также вдоволь еды для твоих служанок.
Сноски
^ Букв. «чужой».
^ Букв. «чужеземец».
^ Или «зависть».
^ Или, возможно, «поцелуи врага неискренни».
^ Букв. «топчет».
^ Или «упрекает».
^ Или «и их ждёт наказание».
^ Или «чужеземца».
^ Букв. «благословляет».
^ Или «сварливая; придирчивая».
^ Евр. шео́л. См. Словарь, статья «Могила».
^ Или «место уничтожения». Евр. аваддо́н. См. Словарь, статья «Аваддон».