Псалмы 37:1—40
Псалом Давида.
א [а́леф]*
37 Не огорчайся*, глядя на злых людей,И не завидуй грешникам+.
2 Как трава, они быстро засохнут+,Увянут, как молодая зелень.
ב [бет]
3 Полагайся на Иегову и делай добро+,Живи на земле* и будь верен во всём+.
4 Пусть Иегова будет для тебя самой большой радостью,И он исполнит желания твоего сердца.
ג [ги́мел]
5 Вверь свой путь Иегове+,Положись на него, и он будет действовать+.
6 Он сделает так, что твоя праведность засияет, как заря,И твоя справедливость — как полуденное солнце.
ד [да́лет]
7 Храни молчание перед ИеговойИ терпеливо жди его+.
Не огорчайся, видя того,Кто успешно воплощает злые замыслы+.
ה [хе]
8 Перестань гневаться и оставь ярость+,Не раздражайся, чтобы не сделать зла*.
9 Ведь те, кто делает зло, будут уничтожены+,А надеющиеся на Иегову унаследуют землю+.
ו [вав]
10 Ещё немного, и тех, кто делает зло, не станет+.
Посмотришь туда, где они были, —А их уже нет+.
11 А кроткие унаследуют землю+И насладятся обилием мира+.
ז [за́йин]
12 Злодей замышляет зло против праведного+,От ярости скрежещет зубами.
13 Но Иегова смеётся над ним,Так как знает, что придёт его конец+.
ח [хет]
14 Злодеи обнажают меч и натягивают на лук тетиву,Чтобы сразить бедных и беззащитных,Убить тех, кто идёт прямым путём.
15 Но их меч пронзит их же сердце+,И их луки будут сломаны.
ט [тет]
16 То немногое, что есть у праведного,Лучше, чем богатство многих злодеев+.
17 Ведь руки злодеев лишатся силы*,А праведных Иегова поддержит.
י [йод]
18 Иегова знает беды* безупречных,И их наследство сохранится навсегда+.
19 Им не будет стыдно, когда придёт беда.
Во время голода у них будет достаток.
כ [каф]
20 А злые люди погибнут+.
Враги Иеговы исчезнут, как трава на лучших пастбищах,Исчезнут, как дым.
ל [ла́мед]
21 Грешник берёт в долг и не возвращает,А праведный щедро даёт+.
22 Благословлённые Богом унаследуют землю,А проклятые им будут уничтожены+.
מ [мем]
23 Иегова направляет* шаги того,Чей путь ему угоден+.
24 Даже если он споткнётся, не упадёт+,Потому что Иегова держит его за руку*+.
נ [нун]
25 Я был молод и состарился,Но я не видел, чтобы праведный был оставлен+И его дети просили хлеба*+.
26 Он всегда охотно даёт взаймы+,И его дети будут благословлены.
ס [са́мех]
27 Сторонись зла и делай добро+ —И будешь жить вечно.
28 Ведь Иегова любит справедливость,Он не оставит преданных ему+.
ע [а́йин]
Он всегда будет оберегать их+,А потомки злодеев будут уничтожены+.
29 Праведные унаследуют землю+И будут жить на ней вечно+.
פ [пе]
30 Уста праведного делятся мудростью*,И его язык говорит о справедливости+.
31 Закон его Бога у него в сердце+,Его шаг твёрд+.
צ [ца́де]
32 Злодей следит за праведным,Ищет случая убить его.
33 Но Иегова не отдаст праведного в его руки+И не объявит праведного виновным на суде+.
ק [коф]
34 Надейся на Иегову и иди его путём.
Тогда он возвысит тебя и ты унаследуешь землю.
И ты увидишь+, как будут уничтожены те, кто делает зло+.
ר [реш]
35 Я видел злого, жестокого человека,Разросшегося, как раскидистое дерево на плодородной земле+.
36 Но внезапно он исчез, его не стало+.
Я искал его, но не нашёл+.
ש [шин]
37 Смотри на безупречного,Смотри на праведного+,Потому что такой человек будет жить спокойно+.
38 А все грешники будут уничтожены.
У злых людей нет будущего+.
ת [тав]
39 Иегова спасает праведных+.
Он их крепость во время бедствия+.
40 Иегова поможет им и избавит их+.
Он избавит их от злодеев и спасёт,Потому что они полагаются на него+.
Сноски
^ Этот псалом в оригинале был написан в форме алфавитного акростиха.
^ Или «не гневайся».
^ Или «в своей земле».
^ Или, возможно, «не раздражайся, ведь это принесёт только вред».
^ Букв. «будут сломаны».
^ Букв. «дни».
^ Или «делает твёрдыми».
^ Или «поддерживает его своей рукой».
^ Или «еды».
^ Или «вполголоса говорят мудрые слова».