Руфь 1:1—22

  • Семья Элимелеха переселяется в Моав (1, 2)

  • Мужья Ноемини, Орфы и Руфи умирают (3—6)

  • Руфь предана Ноемини и её Богу (7—17)

  • Ноеминь и Руфь приходят в Вифлеем (18—22)

1  В дни, когда управляли* судьи+, в стране начался голод. Один человек ушёл со своей женой и двумя сыновьями из Вифлеема+, что в Иудее, и поселился в Моа́ве+.  Этого человека звали Элимеле́х*, его жену — Ноеми́нь*, а двух его сыновей — Махло́н* и Хилео́н*. Эти люди были эфрафя́нами из Вифлеема, что в Иудее. Они пришли в Моа́в и поселились там.  Спустя какое-то время Элимеле́х, муж Ноеми́ни, умер, и она осталась с двумя сыновьями.  Позднее они женились на моавитя́нках: одну звали О́рфа, а другую — Руфь+. Они прожили там около 10 лет.  Потом Махло́н и Хилео́н тоже умерли, и Ноеми́нь осталась без детей и без мужа.  Она услышала, что Иегова вспомнил о своём народе и дал ему хлеб. Тогда она с невестками решила вернуться из Моа́ва домой.  Они покинули то место, где жили, и пошли в Иудею.  По дороге Ноеми́нь сказала невесткам: «Возвращайтесь каждая в дом своей матери. Пусть Иегова проявит к вам преданную любовь+, как и вы проявляли её к умершим мужьям и ко мне.  Пусть Иегова даст каждой из вас покой в доме нового мужа+». Затем она поцеловала их, а они громко заплакали 10  и стали говорить: «Нет, мы пойдём с тобой к твоему народу!» 11  Но Ноеми́нь сказала: «Вернитесь, дочери. Зачем вам идти со мной? Разве я могу родить сыновей, которые стали бы вам мужьями?+ 12  Возвращайтесь, дочери, ведь я уже слишком стара для замужества. Даже если бы этой ночью я была с мужем и родила сыновей, 13  то стали бы вы ждать, пока они вырастут? И согласились бы ради них оставаться незамужними? Нет, дочери. Когда я думаю о вас, мне становится очень горько, ведь Иегова навёл на меня беду*+». 14  Они снова громко заплакали. Потом О́рфа поцеловала свекровь и ушла, а Руфь осталась. 15  Ноеми́нь сказала: «Видишь, О́рфа вернулась к своему народу и к своим богам. Возвращайся и ты». 16  Но Руфь ответила: «Не проси, чтобы я бросила тебя и пошла назад. Куда ты пойдёшь, туда и я пойду, и где ты будешь жить, там и я буду жить. Твой народ будет моим народом, и твой Бог — моим Богом+. 17  Где умрёшь ты, там умру и я, и там меня похоронят. Пусть Иегова меня сурово накажет, если что-нибудь, кроме смерти, разлучит меня с тобой». 18  Ноеми́нь, видя, что Руфь твёрдо решила идти с ней, перестала её отговаривать. 19  Они продолжили путь вдвоём и добрались до Вифлеема+. Когда они вошли в Вифлеем, весь город пришёл в волнение. Женщины спрашивали: «Неужели это Ноеми́нь?» 20  А она говорила: «Не зовите меня Ноеми́нью*. Зовите меня Ма́рой*, потому что Всемогущий сделал мою жизнь очень горькой+. 21  Когда я уходила, у меня было всё, но Иегова вернул меня с пустыми руками. Зачем звать меня Ноеми́нью, если Иегова отвернулся от меня и Всемогущий навёл на меня беду?»+ 22  Так Ноеми́нь вернулась из Моа́ва+ вместе со своей невесткой, моавитя́нкой Руфью. Они пришли в Вифлеем в начале жатвы ячменя+.

Сноски

Букв. «судили».
Озн. «Мой Бог — Царь».
Озн. «приятная».
Возможно, от евр. слова со значением «ослабевать; заболевать».
Озн. «тот, кого оставляют силы; тот, кто приходит к своему концу».
Букв. «рука Иеговы обратилась против меня».
Озн. «приятная».
Озн. «горькая».