Числа 35:1—34

  • Города для левитов (1—8)

  • Города-убежища (9—34)

35  Иегова сказал Моисею на равнинах Моа́ва, у Иордана, напротив Иерихо́на+: 2  «Вели израильтянам дать левитам из своих наследственных владений города́+ и пастбища вокруг этих городов+. 3  В городах они будут жить, а пастбища будут для их хозяйства, скота и других животных. 4  Пастбища при городах, которые вы дадите левитам, будут располагаться вокруг города на 1 000 локтей* от его стены. 5  Отмерьте по 2 000 локтей* на каждой стороне города: на востоке, на юге, на западе и на севере. Город будет в центре. Это будут пастбища при городах. 6  Вы дадите левитам 6 городов-убежищ+, чтобы туда мог убежать тот, кто убил человека+, и ещё 42 города. 7  Всего вы дадите левитам 48 городов с пастбищами+. 8  Вы выделите эти города из владений израильтян+. У большого племени вы возьмёте больше, а у небольшого — меньше+. Каждое племя даст левитам города́ в зависимости от величины надела, который получит». 9  Иегова продолжил говорить с Моисеем: 10  «Скажи израильтянам: „Вы переходите Иордан, чтобы войти в Ханаа́н+. 11  Выберите удобно расположенные города, которые будут городами-убежищами. Туда должен бежать тот, кто неумышленно убил человека+. 12  Эти города будут для вас убежищем от мстителя за кровь+, чтобы убивший человека не был убит до того, как предстанет на суд перед народом*+. 13  Таких городов-убежищ будет шесть. 14  Вы дадите три города на этой стороне Иордана+ и три города в Ханаа́не+. Они будут городами-убежищами. 15  Эти шесть городов будут убежищем для израильтян, а также для чужеземцев и переселенцев+, чтобы туда мог убежать тот, кто неумышленно убил человека+. 16  Если человек ударил другого железным предметом и тот умер, то он убийца. Убийца должен быть предан смерти+. 17  Если человек ударил другого камнем, которым можно убить, и тот умер, то он убийца. Убийца должен быть предан смерти. 18  И если человек ударил другого деревянным предметом, которым можно убить, и тот умер, то он убийца. Убийца должен быть предан смерти. 19  Предать смерти убийцу должен мститель за кровь. Когда он его встретит, то убьёт его. 20  Если человек толкнул другого из ненависти или умышленно* бросил в него чем-нибудь+ 21  или если из ненависти человек ударил другого рукой и тот умер, то ударивший должен быть предан смерти. Он убийца. Когда его встретит мститель за кровь, то убьёт его. 22  Если человек нечаянно, не из ненависти, толкнул другого или бросил в него чем-нибудь без умысла*+ 23  или если человек, не видя другого, уронил на него камень, но он не был его врагом и не хотел причинить ему вреда и тот умер, 24  то судьи должны рассудить того, кто это сделал, и мстителя за кровь в согласии с этими законами+. 25  Народ должен защитить убившего от мстителя за кровь и вернуть его в город-убежище, в который он убежал. Он должен жить там до смерти первосвященника, помазанного святым маслом+. 26  Но если убивший человека выйдет за пределы города-убежища 27  и мститель за кровь найдёт его за пределами города-убежища и убьёт, то мститель за кровь не будет виновен в пролитии крови, 28  потому что тот, кто убил человека, должен жить в городе-убежище до смерти первосвященника. А после смерти первосвященника он может вернуться в своё владение+. 29  Этими законами вы будете руководствоваться во всех поколениях, где бы вы ни жили. 30  Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти как убийца+ на основании показаний свидетелей+, но никого нельзя предавать смерти на основании показаний только одного свидетеля. 31  Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслуживает смерти, потому что он должен быть предан смерти+. 32  И не берите выкупа за того, кто убежал в город-убежище, — не позволяйте ему вернуться в свою землю до смерти первосвященника. 33  Не оскверняйте землю, в которой живёте; кровь оскверняет землю+, и землю можно очистить от пролитой крови только кровью того, кто её пролил+. 34  Не оскверняйте землю, в которой вы живёте и в которой живу я, потому что я, Иегова, живу среди израильского народа+“».

Сноски

890 м.
Вероятно, речь идёт о судьях как представителях народа.
Букв. «из засады».
Букв. «не из засады».