Эсфирь 9:1—32
9 В тринадцатый день двенадцатого месяца, месяца ада́ра*+, когда настало время исполнить царский указ, закон царя+, — в день, когда враги надеялись расправиться с евреями, вышло наоборот: евреи расправились с теми, кто их ненавидел+.
2 Во всех провинциях царства Ахашверо́ша+ евреи собрались в своих городах, чтобы убить тех, кто хотел причинить им зло. Никто не мог противостать евреям, потому что страх перед ними охватил все народы+.
3 Все князья провинций, сатрапы+, правители и те, кто занимался делами царя, помогали евреям, так как боялись Мардохе́я.
4 Мардохе́й получил большую власть+, он стал влиятельным человеком в царском дворце и известным во всех провинциях.
5 Евреи убили мечом всех своих врагов, истребили и уничтожили их. Они поступили с теми, кто их ненавидел, как хотели+.
6 В крепости Су́зы+ евреи убили 500 человек.
7 Кроме того, были убиты Паршанда́та, Далфо́н, Аспа́та,
8 Пора́та, Ада́лья, Арида́та,
9 Парма́шта, Ариса́й, Арида́й и Вайза́та
10 (10 сыновей Ама́на, сына Хаммеда́ты, врага евреев)+. Евреи убили всех этих людей, но имущество грабить не стали+.
11 В тот день царю доложили, сколько человек было убито в крепости Су́зы.
12 Царь сказал царице Эсфи́ри: «Если в крепости Су́зы евреи убили 500 человек и 10 сыновей Ама́на, что тогда они сделали в остальных царских провинциях+? Какое теперь у тебя желание? Оно будет исполнено. Есть ли у тебя ещё просьба? Она будет удовлетворена».
13 Эсфи́рь ответила: «Если царю угодно+, то разреши евреям в Су́зах и завтра действовать по этому указу, как сегодня+. А 10 сыновей Ама́на пусть повесят на столбе+».
14 Царь велел, чтобы так и сделали. И в Су́зах был объявлен указ, а 10 сыновей Ама́на повесили.
15 В четырнадцатый день месяца ада́ра+ евреи, жившие в Су́зах, снова собрались и убили там 300 человек, но имущество грабить не стали.
16 Остальные евреи, которые жили в царских провинциях, тоже собрались, чтобы защитить свою жизнь+. Они убили 75 000 своих врагов+, которые их ненавидели, но имущество грабить не стали.
17 Это было в тринадцатый день месяца ада́ра. А в четырнадцатый день они отдыхали и сделали этот день днём пира и радости.
18 Евреи, жившие в Су́зах, собирались* и в тринадцатый+, и в четырнадцатый день месяца+, а отдыхали в пятнадцатый день. Они сделали днём пира и радости этот день.
19 А евреи, жившие в других городах, сделали четырнадцатый день месяца ада́ра днём пира и радости, праздничным днём+, в который они посылали друг другу угощение+.
20 Мардохе́й+ записал эти события и послал письма евреям, жившим во всех провинциях царя Ахашверо́ша, близко и далеко.
21 Он велел им каждый год отмечать четырнадцатый и пятнадцатый день месяца ада́ра,
22 так как в эти дни евреи избавились от врагов и в этом месяце их печаль обратилась в радость, а скорбь+ — в праздник. Эти дни должны были стать праздничными, временем, когда посылают друг другу угощение и дарят подарки бедным.
23 Евреи стали отмечать этот праздник каждый год и делать то, о чём написал им Мардохе́й.
24 Ведь Ама́н+, сын агагитя́нина+ Хаммеда́ты, враг всех евреев, задумал их истребить+ и бросил пур+ (то есть жребий), чтобы привести их в смятение и уничтожить.
25 Но когда Эсфи́рь пришла к царю, тот издал письменный указ+, в котором говорилось: «Пусть всё зло, которое Ама́н задумал против евреев+, обратится на его голову». Тогда Ама́на и его сыновей повесили на столбе+.
26 Эти дни стали называть Пури́м, от слова «пур»*+. На основании того, что было написано в письме, и того, что они видели и что пережили,
27 евреи постановили, что они, их потомки и все, кто к ним присоединится+, будут каждый год праздновать эти два дня так, как об этом было написано в письме.
28 Каждой семье во всех городах и провинциях следовало вспоминать и отмечать эти дни из поколения в поколение. Евреи всегда должны праздновать Пури́м, и их потомки никогда не должны забывать об этих днях.
29 Царица Эсфи́рь, дочь Авихаи́ла, и еврей Мардохе́й написали ещё одно письмо, чтобы данной им властью утвердить всё касающееся Пури́ма.
30 Мардохе́й разослал всем евреям в 127 провинций+ царства Ахашверо́ша+ письма со словами мира и истины,
31 чтобы утвердить празднование Пури́ма в установленное время, как велели им еврей Мардохе́й и царица Эсфи́рь+, и утвердить то, что они сами постановили для себя и своих потомков+ в отношении постов+ и молитв+.
32 Это повеление Эсфи́ри утвердило всё касающееся Пури́ма+ и было записано в книгу.
Сноски
^ См. Приложение Б15.
^ Т. е. собирались, чтобы защищаться.
^ Слово «пур» означает «жребий». Форма мн. ч. этого слова, «пурим», дала название празднику, который отмечается в двенадцатом месяце по священному календарю. См. Приложение Б15.