1 Самуила 14:1—52

  • Подвиг Ионафана в Михмасе (1—14)

  • Иегова разбивает врагов Израиля (15—23)

  • Необдуманная клятва Саула (24—46)

    • Народ ест мясо с кровью (32—34)

  • Воины Саула; его семья (47—52)

14  Однажды Ионафа́н+, сын Сау́ла, сказал своему слуге-оруженосцу: «Давай проберёмся к сторожевому отряду филисти́млян». Но он ничего не сказал отцу.  Сау́л находился на окраине Ги́вы+, под гранатовым деревом в Мигро́не, и с ним было около 600 человек+.  (В то время эфо́д+ носил А́хия, сын Ахиту́ва+, брата Ихаво́да+, сына Финее́са+, сына И́лия+, священника Иеговы в Сило́ме+.) Никто не знал, что Ионафа́н ушёл.  С обеих сторон ущелья, по которому Ионафа́н собирался пройти к сторожевому отряду филисти́млян, возвышались остроконечные скалы. Одна из них называлась Боце́ц, другая — Се́не.  Одна скала, похожая на столб, находилась на севере, напротив Михма́са, а другая — на юге, напротив Ге́вы+.  Ионафа́н сказал оруженосцу: «Давай подберёмся к отряду этих необрезанных+. Возможно, Иегова поможет нам, ведь Иегове ничего не стоит спасти через многих или немногих+».  Оруженосец ответил ему: «Делай то, что считаешь нужным. Иди, а я пойду за тобой, куда бы ты ни пошёл».  Ионафа́н сказал: «Тогда подберёмся к ним и встанем у них на виду.  Если они скажут нам: „Стойте там, мы сами подойдём!“ — мы останемся на месте и не будем подниматься к ним. 10  А если скажут: „Поднимайтесь!“ — мы поднимемся, и это будет знак+, что Иегова отдал их в наши руки». 11  Когда они встали на виду у филистимского отряда, филисти́мляне сказали: «Смотрите, евреи вылезают из нор, в которых прятались+». 12  Они крикнули Ионафа́ну и его оруженосцу: «Поднимайтесь! Сейчас мы вам покажем!»+ Тогда Ионафа́н сказал оруженосцу: «Иди за мной, потому что Иегова отдал их в руки Израиля+». 13  Ионафа́н взобрался, цепляясь руками и ногами, а за ним — его оруженосец. Филисти́мляне стали падать от ударов Ионафа́на, а позади него их убивал оруженосец. 14  В этот раз Ионафа́н и его оруженосец убили около 20 человек на небольшом участке*. 15  Всех, кто был в лагере филисти́млян, и всех воинов из сторожевого отряда+ охватил страх; испугались даже те, кто совершал набеги. Земля затряслась, и Бог привёл в ужас филисти́млян. 16  Дозорные Сау́ла в Ги́ве+ Вениамина увидели, что вражеский лагерь охватило смятение+. 17  Сау́л сказал людям, которые были с ним: «Пересчитайте всех и посмотрите, кого из наших нет». Когда всех пересчитали, оказалось, что нет Ионафа́на и его оруженосца. 18  Сау́л сказал А́хии+: «Принеси ковчег истинного Бога!» (В то время* ковчег истинного Бога был с израильтянами.) 19  Пока Сау́л разговаривал со священником, смятение в филистимском лагере усилилось. Сау́л сказал священнику: «Стой, не надо»*. 20  Сау́л и все его люди собрались и, придя на место сражения, увидели, что филисти́мляне в смятении убивают друг друга мечом. 21  Евреи, которые до этого перебежали на сторону филисти́млян и были в их лагере, присоединились к людям Сау́ла и Ионафа́на. 22  И все израильтяне, которые скрывались+ в горах Ефрема, услышав о том, что филисти́мляне бегут, тоже стали преследовать их и убивать. 23  Сражение распространилось до Бет-Аве́на+. В тот день Иегова спас Израиль+. 24  Израильтяне были измучены в тот день, потому что Сау́л связал народ такой клятвой: «Проклят тот, кто съест что-нибудь* до вечера, пока я не отомщу своим врагам!» Поэтому люди ничего не ели+. 25  Все* вошли в лес, а там на земле был мёд. 26  Люди видели, как сочится мёд, но никто его не ел, потому что все боялись нарушить клятву. 27  Ионафа́н не слышал о том, что его отец связал народ клятвой+. Поэтому он протянул палку, которая была у него в руке, и обмакнул её конец в медовые соты. Когда он поел мёда, к нему вернулись силы*. 28  Тогда кто-то из людей сказал ему: «Твой отец связал народ клятвой, сказав: „Проклят тот, кто сегодня что-нибудь съест!“+ Поэтому у людей нет сил». 29  Но Ионафа́н сказал: «Из-за моего отца страдает весь народ. Смотрите, я съел немного мёда, и ко мне вернулись силы. 30  Если бы сегодня народ поел что-нибудь+ из добычи, захваченной у врагов, то мы полностью разбили бы филисти́млян!» 31  В тот день они преследовали филисти́млян от Михма́са до Аяло́на+, и народ совсем выбился из сил. 32  Люди с жадностью набросились на добычу, резали на земле овец и крупный скот и ели мясо с кровью+. 33  Сау́лу доложили: «Народ грешит против Иеговы и ест мясо с кровью»+. Он сказал: «Вы согрешили. Прикатите ко мне большой камень». 34  Затем Сау́л приказал: «Скажите всему народу: „Пусть каждый приводит сюда своего быка или овцу, режет их на этом месте и ест. Не грешите против Иеговы, не ешьте мяса с кровью+“». В тот вечер каждый приводил своего быка и резал там. 35  Сау́л построил жертвенник Иегове+. Это был первый жертвенник Иегове, который он построил. 36  Потом Сау́л сказал: «Давайте ночью догоним филисти́млян и будем грабить их до рассвета. Никого не оставим в живых». Ему ответили: «Делай, как сочтёшь нужным». Но священник сказал: «Давайте вначале спросим истинного Бога»+. 37  И Сау́л спросил Бога: «Гнаться ли мне за филисти́млянами?+ Отдашь ли ты их в руки Израиля?» Но Бог не отвечал ему в тот день. 38  Поэтому Сау́л сказал: «Подойдите сюда, все главы народа, и выясним, какой грех был совершён сегодня. 39  Клянусь Иеговой, живым Богом, который спас Израиль, даже если согрешил мой сын Ионафа́н, он умрёт». Но все молчали. 40  Тогда он сказал всем израильтянам: «Вы встаньте с одной стороны, а мы с моим сыном Ионафа́ном встанем с другой». На это народ сказал Сау́лу: «Делай, как сочтёшь нужным». 41  Сау́л попросил Иегову: «Бог Израиля, ответь через тумми́м!»+ И было указано на Ионафа́на с Сау́лом, а народ был оправдан. 42  Тогда Сау́л сказал: «Бросьте жребий+ между мной и моим сыном Ионафа́ном». И было указано на Ионафа́на. 43  Сау́л сказал Ионафа́ну: «Говори, что ты сделал?» Ионафа́н ответил: «Я всего лишь съел немного мёда с конца палки+. Что ж, я готов умереть». 44  Сау́л сказал: «Пусть Бог сурово меня накажет, если ты, Ионафа́н, не умрёшь»+. 45  Но люди сказали Сау́лу: «Ионафа́ну ли умирать — тому, кто принёс Израилю великую победу*?+ Не бывать этому! Клянёмся Иеговой, живым Богом, ни один волос с его головы не упадёт, потому что сегодня он действовал с Богом+». Так народ спас Ионафа́на, и он не умер. 46  Сау́л перестал преследовать филисти́млян, и те ушли в свою землю. 47  Сау́л укрепил царскую власть в Израиле и воевал со всеми врагами, которые окружали его: с моавитя́нами+, аммонитя́нами+, эдомитя́нами+, царями Цо́вы+ и филисти́млянами+. Куда бы он ни ходил, он всегда одерживал победу. 48  Он храбро воевал, разбил амаликитя́н+ и избавил Израиль от грабителей. 49  У Сау́ла были сыновья: Ионафа́н, И́шви и Малкишу́а+. У него также было две дочери: старшую звали Мера́в+, а младшую — Мелхо́ла+. 50  Жену Сау́ла звали Ахиноа́мь, она была дочерью Ахимаа́ца. Начальником его войска был Авне́р+, сын Не́ра, дядя Сау́ла. 51  Киш+ был отцом Сау́ла, а Нер+, отец Авне́ра, был сыном Авии́ла. 52  Во время правления Сау́ла велись ожесточённые войны с филисти́млянами+. Когда Сау́л видел сильного и смелого человека, он забирал его в своё войско+.

Сноски

Или «на половине поля, которое может вспахать за день пара быков».
Букв. «в тот день».
Букв. «Убери руку».
Букв. «хлеба».
Букв. «вся страна».
Букв. «его глаза просветлели».
Или «спасение».