Перевод без написанного слова
Свидетели Иеговы переводят библейские публикации с английского более чем на 900 языков. Перевод текста с одного письменного языка на другой — дело непростое. Но когда речь идет о переводе на жестовый язык, у которого нет письменной формы, требуются дополнительные усилия. Многие глухие выражают свои мысли визуально, используя жесты и выражение лица, поэтому переводчики жестового языка преобразуют письменный текст в формат видео. Таким образом Свидетели переводят публикации более чем на 90 жестовых языков.
Что значит быть переводчиком?
Все Свидетели-переводчики хорошо знают язык, на который делается перевод, и переводчики жестового языка не исключение. Многие из них глухие, с детства знающие жестовый язык, или же слышащие, которые выросли в семьях глухих. Переводчики — это еще и усердные исследователи Библии.
Новых переводчиков основательно обучают принципам перевода. Например, Эндрю рассказывает: «Хотя я учился в школе для глухих и знал жестовый язык, пройдя обучение как переводчик, я стал лучше понимать грамматическую структуру языка. Другие переводчики научили меня, как усовершенствовать жесты и умело пользоваться мимикой и движениями тела, чтобы точно передавать смысл текста».
Как добиться высокого качества
Переводчики работают в группе. Каждый выполняет свою роль, а их три: переводчик, сверщик и корректор. Затем по возможности перевод просматривается группой глухих из разных мест и разного происхождения. Их замечания помогают усовершенствовать перевод. Этот шаг гарантирует, что жесты и выражение лица естественны и мысли переданы точно и ясно.
Переводчики жестового языка обычно посещают встречи собрания, проводимые на этом языке. Они также проводят изучения Библии с глухими людьми, которые не являются Свидетелями Иеговы. Благодаря этому переводчики остаются в курсе того, как живет и развивается язык.
Почему прилагается столько усилий?
В Библии сказано, что люди «из всех наций, племен, народов и языков» откликнутся на ее весть утешения и надежды (Откровение 7:9). Среди этих людей, конечно же, есть те, кто общается с помощью жестового языка.
Переводчики счастливы отдавать свое время и силы такой нужной и важной работе. Переводчик по имени Тони говорит: «Поскольку я сам глухой, я из своего опыта знаю, с какими трудностями сталкиваются глухие люди. Моим горячим желанием всегда было рассказывать благую весть как можно большему числу глухих людей и делиться с ними библейской надеждой».
Аманда, которая тоже работает в жестовой переводческой группе, добавляет: «Я так рада переводить для глухих публикации о библейской надежде. На своей прежней работе я никогда не испытывала такого удовлетворения».
Как найти видеопубликации на вашем жестовом языке?
Пошаговые инструкции «Поиск материала на жестовом языке» помогут вам найти видеопубликации на жестовых языках на сайте jw.org.
Вас также может заинтересовать
Полный «Перевод нового мира» теперь доступен на АЖЯ
Свидетели Иеговы объявили о выходе в свет полной Библии на АЖЯ.
ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
Смотрю Божье Слово на своем языке
Узнайте, как глухие родители, у которых слышащие дети, успешно пользуются Библией на американском жестовом языке.
ПРЕСС-РЕЛИЗЫ
Свидетели получают награду от ассоциаций переводчиков жестового языка в Колумбии
Свидетели Иеговы в Колумбии получили две награды за усилия помочь говорящим на колумбийском жестовом языке.
ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ