Бытие 37:1—36
37 Иаков остался жить в Ханаа́не, где когда-то жил* его отец+.
2 Вот жизнь Иакова.
Когда Иосифу+ было 17 лет, он пас стадо+ с сыновьями Ва́ллы+ и Зе́лфы+, жён своего отца. Иосиф сказал отцу, что его братья поступают плохо.
3 Израиль любил Иосифа больше других сыновей+, потому что он родился, когда Израиль был уже стар. И он сделал для Иосифа красивую длинную одежду.
4 Когда братья увидели, что отец любит его больше, чем их, они возненавидели его и не могли разговаривать с ним дружелюбно.
5 Однажды Иосифу приснился сон. Он рассказал его братьям+, и те возненавидели его ещё сильнее.
6 Иосиф сказал им: «Послушайте, какой мне приснился сон.
7 Мы вязали в поле снопы, и вдруг мой сноп поднялся и встал прямо, а ваши снопы окружили мой сноп и поклонились ему+».
8 Братья сказали ему: «Неужели ты станешь нашим царём и будешь господствовать над нами?+» И они возненавидели Иосифа ещё сильнее за его сны и слова.
9 После этого Иосифу приснился ещё один сон, и он рассказал его братьям: «Мне приснился другой сон: мне поклонились солнце, луна и одиннадцать звёзд+».
10 Затем он рассказал этот сон отцу в присутствии братьев, и отец упрекнул его: «Что означает этот сон? Неужели я, твоя мать и братья придём и поклонимся тебе до земли?»
11 Братья Иосифа стали ему завидовать+, а отец запомнил его слова.
12 Однажды его братья пошли в окрестности Шехе́ма+ пасти стадо отца.
13 Через некоторое время Израиль сказал Иосифу: «Ты знаешь, что твои братья пасут стадо в окрестностях Шехе́ма. Я хочу послать тебя к ним». Иосиф сказал: «Я готов!»
14 Израиль попросил его: «Пойди, пожалуйста, посмотри, всё ли хорошо у твоих братьев, и узнай, как там стадо, а потом вернись и расскажи мне». С этими словами он отправил Иосифа из долины Хевро́н+, и тот пошёл в сторону Шехе́ма.
15 Позднее, когда он шёл по полю, ему встретился один человек. «Что ты ищешь?» — спросил он у Иосифа.
16 Иосиф ответил: «Я ищу своих братьев. Скажи, пожалуйста, где они пасут стадо?»
17 Тот человек сказал: «Они ушли отсюда. Я слышал, как они говорили: „Пойдём в Дота́н“». Тогда Иосиф пошёл за братьями и нашёл их в Дота́не.
18 Братья увидели его издалека и, пока он шёл к ним, сговорились его убить.
19 «Смотрите, вон идёт сновидец+, — сказали они друг другу. —
20 Давайте убьём его и бросим в яму для воды, а потом скажем, что его съел хищный зверь. Тогда посмотрим, как сбудутся его сны».
21 Когда Руви́м+ услышал это, он попытался спасти Иосифа, сказав: «Давайте не будем его убивать+».
22 Он предложил: «Не проливайте кровь+. Бросьте его в эту яму здесь, в пустыне, но не убивайте его+». Руви́м хотел спасти его, чтобы вернуть отцу.
23 Когда Иосиф подошёл к братьям, они сорвали с него красивую одежду, которую он носил+,
24 и бросили его в яму. В то время яма была пуста, в ней не было воды.
25 Потом они сели есть. И тут они увидели, что из Галаа́да идёт караван измаильтя́н+. Их верблюды были навьючены смолой ла́данника, бальзамом и смолистой корой+, которые они везли в Египет.
26 Тогда Иуда сказал братьям: «Какая нам польза, если мы убьём брата и скроем это?+
27 Давайте лучше продадим его+ измаильтя́нам. Не будем его убивать, ведь он наш брат, наша плоть и кровь». И они послушались своего брата.
28 Когда купцы-мадианитя́не+ проходили мимо, братья вытащили Иосифа из ямы и продали его измаильтя́нам за 20 ше́келей* серебра+. А те отвели Иосифа в Египет.
29 Позднее Руви́м вернулся к яме и, увидев, что Иосифа там нет, разорвал на себе одежду.
30 Вернувшись к братьям, он воскликнул: «Мальчик исчез! Что мне теперь делать?»
31 Они взяли одежду Иосифа и, зарезав козла, вымазали её всю в крови.
32 Потом они послали эту одежду отцу, сказав: «Вот что мы нашли. Посмотри, это одежда твоего сына?+»
33 Он узнал её и воскликнул: «Это одежда моего сына! На Иосифа напал хищный зверь и растерзал его!»
34 Иаков разорвал на себе одежду, опоясался мешковиной* и оплакивал сына много дней.
35 Все его сыновья и дочери старались его утешить, но он был безутешен. Он говорил: «Буду тосковать по сыну, пока не сойду в могилу*+!» — и не переставал плакать о нём.
36 А мадианитя́не продали Иосифа в Египте Потифа́ру, придворному фараона+, начальнику охраны+.
Сноски
^ Или «жил как чужеземец».
^ 228 г. См. Приложение Б14.
^ Евр. шео́л. См. Словарь, статья «Могила».