Деяния апостолов 21:1—40

21  Расставшись с ними, мы направились на корабле прямо в Кос, на следующий день прибыли в Ро́дос, а затем в Пата́ру.  Найдя корабль, который шёл в Финики́ю, мы сели на него и отправились дальше.  Мы проплыли мимо Кипра, оставив его слева, затем направились в Сирию и прибыли в Тир, где нужно было разгрузить корабль.  Разыскав учеников, мы остановились у них на семь дней. Побуждаемые духом, они не раз говорили Павлу, чтобы он не ходил в Иерусалим+.  Когда время стоянки закончилось, мы отправились в путь. Все они, вместе с женщинами и детьми, проводили нас до порта. Там, опустившись на колени, мы помолились  и попрощались друг с другом. Затем мы поднялись на корабль, а они вернулись домой.  Из Ти́ра мы приплыли в Птолемаи́ду. Там мы встретились с братьями и провели у них один день,  а на следующий день отправились в путь. Добравшись до Кеса́рии, мы пришли в дом Филиппа, проповедника радостной вести, одного из семи+, и остановились у него.  У него было четыре незамужние дочери, которые пророчествовали+. 10  Когда мы пробыли там уже много дней, из Иудеи пришёл пророк Ага́в+. 11  Он пришёл к нам, взял пояс Павла и, связав себе ноги и руки, сказал: «Вот что говорит святой дух: „Так евреи свяжут в Иерусалиме+ того, чей это пояс, и отдадут его в руки неевреев“»+. 12  Услышав это, мы и местные братья стали умолять Павла не ходить в Иерусалим. 13  А он сказал: «Что вы делаете? Зачем плачете и пытаетесь отговорить меня*? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса»+. 14  Не сумев его переубедить, мы перестали настаивать* и сказали: «Пусть исполнится воля Иеговы*». 15  После этого мы собрались в дорогу и отправились в Иерусалим. 16  С нами пошли некоторые ученики из Кеса́рии. Они привели нас к Мнасо́ну, уроженцу Кипра, который был одним из первых учеников. У него мы должны были остановиться. 17  Когда мы пришли в Иерусалим, братья тепло нас приняли. 18  На следующий день Павел пошёл вместе с нами к Иакову+. Там собрались все старейшины. 19  Поприветствовав их, Павел начал подробно рассказывать о том, что́ Бог совершил среди других народов благодаря его служению. 20  Выслушав Павла, они стали прославлять Бога, а затем сказали ему: «Видишь, брат, сколько евреев поверило! Тысячи! И все они ревностные защитники закона+. 21  Но до них дошли слухи, что евреев, которые живут среди других народов, ты учишь отступничеству от закона Моисея, призывая их не делать обрезание детям и не следовать обычаям+. 22  Как же быть? Они наверняка узнают, что ты пришёл. 23  Поэтому поступи так, как мы скажем. У нас есть четыре человека, которые дали обет. 24  Пойди и соверши вместе с ними обряд очищения и оплати их расходы, чтобы они могли остричь волосы. Тогда все поймут, что слухи о тебе неверны и что ты по-прежнему соблюдаешь закон+. 25  А поверившим неевреям мы послали письмо со своим решением: они должны воздерживаться от пожертвованного идолам+, от крови+, от мяса удавленных животных*+ и от сексуальной безнравственности*+». 26  На следующий день Павел вместе с теми мужчинами совершил обряд очищения+ и вошёл в храм, чтобы объявить, когда окончатся дни очищения и за каждого из них будет принесена жертва. 27  Когда семь дней очищения близились к концу, евреи из Азии* увидели Павла в храме и, настроив против него толпу, схватили его. 28  «Израильтяне, помогите! — кричали они. — Этот человек повсюду распространяет учение, оскорбляющее наш народ, наш закон и это место. Мало того, он ещё привёл в храм греков и осквернил это святое место»+. 29  Незадолго до этого они видели с ним в городе Трофима+ из Эфеса и подумали, что Павел приводил его в храм. 30  Весь город пришёл в волнение. Сбежались люди, схватили Павла и потащили его из храма; и двери сразу же закрыли. 31  Они намеревались его убить, но трибуну* сообщили, что в Иерусалиме начались беспорядки. 32  Он сразу взял воинов и центурионов и побежал к собравшимся. Увидев трибуна с воинами, они перестали бить Павла. 33  Трибун подошёл и арестовал его, приказав сковать двумя цепями+. Затем он спросил, кто этот человек и что он сделал. 34  Но из толпы одни кричали одно, другие — другое. Из-за шума он не смог ничего выяснить, поэтому приказал отвести Павла в казармы. 35  Когда Павел был уже на лестнице, толпа впала в такое неистовство, что воинам пришлось его нести. 36  А толпа шла следом и кричала: «Смерть ему!» 37  У входа в казармы Павел спросил трибуна: «Могу я кое-что тебе сказать?» Тот удивился: «Ты говоришь по-гречески? 38  Так значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял мятеж и увёл в пустыню 4 000 сика́риев* 39  Тогда Павел сказал: «Я еврей+, гражданин хорошо известного города Та́рса+, что в Килики́и. Прошу тебя, позволь мне обратиться к людям». 40  Тот разрешил, и Павел, стоя на лестнице, жестом попросил тишины. Когда люди замолчали, он обратился к ним на языке евреев+:

Сноски

Или «разрываете мне сердце».
Букв. «замолчали».
Греч. порне́йа. См. Словарь.
Или «убитых животных, из которых не выпустили кровь».
Речь идёт о военном трибуне. Военный трибун — один из высших офицеров римской армии.
Или «кинжальщиков». Сика́рии — группировка фанатично настроенных евреев, которые совершали убийства по политическим мотивам.

Комментарии

Медиаматериалы