Исход 23:1—33
23 Не распространяйте ложные слухи+. Не помогайте виновному лживым свидетельством+.
2 Не следуйте за большинством, чтобы делать зло, и не извращайте правосудие, давая показания в угоду большинству.
3 Будьте беспристрастными, разбирая дело бедного+.
4 Если вы встретите заблудившегося быка или осла, который принадлежит вашему врагу, отведите его к нему+.
5 Если увидите, что осёл того, кто вас ненавидит, упал под своей ношей, не проходите мимо. Помогите развьючить животное+.
6 Не извращайте правосудие, рассматривая дело бедного+.
7 Не поддерживайте ложные обвинения* и не убивайте невиновного и праведного, ведь я не объявлю виновного праведным*+.
8 Не берите взяток, потому что взятка ослепляет глаза проницательных и искажает слова праведных+.
9 Не притесняйте чужеземца. Вы знаете, каково быть чужеземцами, потому что вы сами были чужеземцами в Египте+.
10 Шесть лет засевайте землю и собирайте урожай+,
11 а в седьмой год оставляйте её необработанной и невспаханной. Пусть то, что на ней вырастет, едят бедные из вашего народа, а оставшееся пусть едят дикие животные. Так же поступайте с виноградником и оливковой рощей.
12 Шесть дней работайте, а в седьмой день вы не должны работать, чтобы ваш бык и осёл могли отдохнуть и чтобы сын вашей рабыни и чужеземец могли восстановить силы+.
13 Соблюдайте всё, что я сказал вам+, и не призывайте имён других богов. Даже не упоминайте их+!
14 Три раза в год отмечайте праздники, посвящённые мне+.
15 Отмечайте Праздник пресного хлеба+. Семь дней ешьте пресный хлеб, как я велел вам. Делайте это в назначенное время в месяце ави́ве*+, потому что в это время вы вышли из Египта. Пусть никто не приходит ко мне с пустыми руками+.
16 Также отмечайте Праздник жатвы* первых плодов, выращенных вами на поле+, и Праздник сбора урожая* в конце года, когда соберёте с поля всё, что вырастили+.
17 Три раза в год все мужчины должны приходить к истинному Господу, Иегове+.
18 Когда вы приносите мне жертву, не смешивайте её кровь с тем, что приготовлено на закваске. Жир, который вы приносите во время праздников, не должен оставаться до утра.
19 Приносите в дом вашего Бога Иеговы лучшее из первых плодов земли+.
Не варите козлёнка в молоке его матери+.
20 Я посылаю перед вами ангела+, чтобы он охранял вас в пути и привёл в то место, которое я приготовил+.
21 Слушайте его и повинуйтесь ему. Не восставайте против него, потому что он не простит неповиновения+, ведь он действует от моего имени*.
22 Если вы будете во всём повиноваться ему и делать всё, что я буду говорить, то я буду враждовать с вашими врагами и бороться против тех, кто борется против вас.
23 Мой ангел пойдёт перед вами и приведёт вас к аморе́ям, хе́ттам, ферезе́ям, ханане́ям, хиве́ям и иевусе́ям, и я истреблю их+.
24 Не поклоняйтесь и не служите их богам, не перенимайте их обычаи+. Уничтожьте их идолов и разбейте их священные колонны+.
25 Служите своему Богу Иегове+, и он благословит ваш хлеб и воду+. Я избавлю вас от болезней+.
26 У женщин в вашей земле не будет выкидышей и бесплодия+. Я сделаю так, что вы будете жить долго*.
27 Я пошлю впереди вас страх передо мной+ и приведу в смятение все народы на вашем пути, и вы прогоните* всех своих врагов+.
28 Я пошлю впереди вас уныние*+, и хиве́и, ханане́и и хе́тты убегут от вас+.
29 Я не выгоню их от вас сразу*, чтобы земля не опустела и чтобы не размножились дикие животные во вред вам+.
30 Я буду прогонять их от вас постепенно, пока вас не станет много и вы не овладеете этой землёй+.
31 Я проведу вашу границу от Красного моря до моря филисти́млян и от пустыни до великой реки*+, ведь я отдам в ваши руки жителей этой земли и вы прогоните их+.
32 Не заключайте соглашения ни с ними, ни с их богами+.
33 Они не должны жить в вашей земле, чтобы из-за них вы не стали грешить против меня. Если вы будете служить их богам, это станет для вас ловушкой»+.
Сноски
^ Букв. «лживое слово».
^ Или «не оправдаю грешника».
^ См. Приложение Б15.
^ Также известен как Праздник недель, или Пятидесятница.
^ Также известен как Праздник шалашей (шатров).
^ Букв. «в нём моё имя».
^ Или «число ваших дней будет полным».
^ Или «будете видеть затылки».
^ Или, возможно, «панику; страх».
^ Букв. «за один год».
^ Т. е. Евфрата.