Радостная весть от Матфея 11:1—30
Сноски
Комментарии
учить и проповедовать. См. комментарий к Мф 4:23.
других городах. Очевидно, имеются в виду еврейские города в той области, в Галилее.
Христос. Здесь в греческом тексте перед титулом Христос («Помазанник») стоит определённый артикль. Это показывает, что Иисус был обещанным Мессией — тем, кто был помазан для выполнения особой роли. (См. комментарии к Мф 1:1; 2:4.)
тот, кто должен прийти. Т. е. Мессия (Пс 118:26; Мф 3:11; 21:9; 23:39).
прокажённые. См. комментарий к Мф 8:2 и Словарь, статья «Проказа; прокажённый».
истину. См. комментарий к Мф 5:18.
Креститель. Или «Окунающий; Погружающий». (См. комментарий к Мф 3:1.)
люди стремятся... те, кто прилагает все усилия. Здесь используются два родственных греческих слова, биа́зетай и биаста́й, которые подразумевают настойчивые действия и усилия. В некоторых переводах Библии они переданы словами, имеющими негативный оттенок: будто Царство подвергается атакам и жестокие люди пытаются овладеть им. Но из контекста и Лк 16:16 (единственный другой стих, где встречается глагол биа́зетай) можно сделать вывод, что здесь эти греческие слова используются в положительном смысле, в значении «стремиться; добиваться». Очевидно, они описывают настойчивые действия и усилия тех, кто откликался на весть Иоанна Крестителя и получал возможность войти в Царство.
все пророки и закон. Обычно говорили наоборот — «закон и книги пророков» (Мф 5:17; 7:12; 22:40; Лк 16:16); это единственный стих, где порядок изменён. Очевидно, общий смысл фразы от этого не меняется (см. комментарий к Мф 5:17), но в этом стихе больший акцент, судя по всему, делается на записанных в Библии пророчествах. Даже о законе говорится, что он пророчествовал, тем самым подчёркивается пророческий характер этой части Писания.
Илья. Еврейское имя, означающее «Мой Бог — Иегова».
горевали. Или «били себя в грудь от горя». Люди били себя в грудь, когда испытывали сильное горе или чувство вины и сожаления (Иса 32:12; На 2:7; Лк 23:48).
не ест, не пьёт. Очевидно, речь идёт про то, что Иоанн Креститель ограничивал себя во многом: в частности, он постился и, будучи назореем, воздерживался от алкоголя (Чс 6:2—4; Мф 9:14, 15; Лк 1:15; 7:33).
Сын человеческий. См. комментарий к Мф 8:20.
Вот. См. комментарий к Мф 12:2.
сборщиков налогов. См. комментарий к Мф 5:46.
мудрость подтверждается делами. Здесь имеются в виду дела, которые совершали Иоанн Креститель и Иисус Христос и которые доказывали, что выдвигаемые против них обвинения необоснованны. Другими словами, Иисус призывал: «Посмотрите на наши праведные дела и поведение, и вы поймёте, что эти обвинения — ложь». (См. комментарий к Лк 7:35.)
мешковину. См. Словарь.
Капернаум. См. комментарий к Мф 4:13.
неба. Здесь под «небом» подразумевается особое, почётное положение.
могилу. Под греческим словом ха́дес подразумевается символическое место, в котором находятся умершие. (См. Словарь.) Здесь это слово употребляется в образном значении и указывает на унижение, которое предстояло испытать Капернауму.
будет легче. См. комментарий к Лк 10:12.
маленьким детям. Или «тем, кто подобен детям», т. е. смиренным, готовым учиться людям.
несёт тяжёлую ношу. Слова Иисуса были обращены к тем, кто нёс тяжёлую ношу забот и много трудился. Поклонение Иегове стало их обременять, ведь им приходилось соблюдать человеческие традиции, которые были добавлены к закону Моисея (Мф 23:4). Даже суббота, которая должна была восстанавливать силы, стала людям в тягость (Исх 23:12; Мк 2:23—28; Лк 6:1—11).
я дам вам сил. Или «я освежу вас». Греческое слово, переведённое здесь как «дам... сил», может относиться к тому, что человеку дают возможность отдохнуть (Мф 26:45; Мк 6:31) или помогают воспрянуть духом и обрести силы (2Кр 7:13; Фм 7). Как показывает контекст, надеть на себя «ярмо» Иисуса (Мф 11:29) означает не отдыхать, а служить Богу. Из слов Иисуса следует, что он восстановит силы тех, кто устал, чтобы им захотелось надеть его удобное и лёгкое ярмо.
Наденьте на себя моё ярмо. Иисус использует слово «ярмо» в переносном смысле: тот, кто надевает его на себя, подчиняется власти и следует указаниям. Возможно, Иисус подразумевает здесь ярмо, возложенное на него Богом, — двойное ярмо. Тогда его слова означают следующее: его ученики могут встать под это ярмо вместе с ним и он будет им помогать. По-другому его мысль можно передать так: «Встаньте под моё ярмо со мной». Но возможно, Иисус имеет в виду ярмо, которое он сам надевает на других. В таком случае смысл этих слов в том, что, став учеником Христа, человек подчиняется его власти и следует его указаниям. (См. Словарь, статья «Ярмо».)
кроткий. См. комментарий к Мф 5:5.
смиренный. Или «у меня смиренное сердце». Греческое слово, переведённое здесь как «смиренный», также означает «скромный». Состояние символического сердца человека видно в его настрое и в том, как он относится к Богу и к людям.
Медиаматериалы
Когда Иисус говорил о тех, кто живёт «во дворцах» (Мф 11:8; Лк 7:25), его слушатели могли подумать о роскошных резиденциях, построенных Иродом Великим. На фото видны руины лишь одной части его зимнего дворцового комплекса в Иерихоне. В этом здании находился колонный зал для приёмов (29 на 19 м), внутренние дворы с колоннадами, по периметру которых находилось множество комнат, и баня с системой подогрева и охлаждения. Из здания по мосту можно было попасть в многоуровневый сад. Возможно, этот дворец был сожжён во время восстания, которое произошло за несколько десятилетий до начала служения Иоанна Крестителя, и впоследствии был отстроен сыном Ирода, Архелаем.
В библейские времена флейты делали из камыша, тростника и даже из кости и слонового бивня. Флейта была одним из самых распространённых музыкальных инструментов. Она звучала на радостных мероприятиях, например на пирах и свадьбах (1Цр 1:40; Иса 5:12; 30:29), и этой традиции подражали дети в своих играх на рыночных площадях. Флейту можно было услышать и по грустным поводам. Флейтисты, играющие печальные мелодии, часто сопровождали наёмных плакальщиков. Фрагмент костяной флейты (на фото) длиной около 15 см был найден в Иерусалиме в слое обломков, который датируется временем разрушения храма римлянами. Вероятно, эта флейта сделана из кости коровьей или бычьей ноги.
Некоторые рынки (как тот, что на рисунке) располагались вдоль дороги. Часто торговцы выставляли так много товара, что он мешал движению по улице. Местные жители могли купить там товары для дома, гончарные изделия, дорогую стеклянную посуду и свежие продукты. Так как холодильников раньше не было, люди ходили на рынок каждый день. На рыночных площадях покупатели узнавали новости от торговцев и приезжих, там играли дети и в ожидании работы стояли безработные. На таких площадях Иисус исцелял больных, а Павел проповедовал (Де 17:17). Надменным учителям закона и фарисеям нравилось, когда на рыночных площадях люди замечали их и приветствовали.
Панорамный снимок, показанный в видео, был сделан со смотровой площадки Офир у северо-восточного побережья Галилейского моря. На нём отмечено предполагаемое местонахождение Капернаума, Хоразина и Вифсаиды. Хоразин (2) располагался всего в 3 км от Капернаума (1) — города, где Иисус, судя по всему, часто останавливался, когда на протяжении более двух лет служил в Галилее. В Капернауме жили апостолы Пётр и Андрей; в том же городе или недалеко от него находилась налоговая контора Матфея (Мк 1:21, 29; 2:1, 13, 14; 3:16; Лк 4:31, 38). Пётр и Андрей, а также Филипп, были родом из соседней Вифсаиды (3) (Ин 1:44). В этих трёх городах или в их окрестностях Иисус совершил много чудес. (См. Приложение А7-Г, карта 3Б, и А7-Д, карта 4.)
Города Хоразин и Вифсаида находились недалеко от Капернаума, где Иисус, судя по всему, часто останавливался, когда на протяжении более двух лет служил в Галилее. Евреи, жившие в Хоразине и Вифсаиде, видели чудеса Иисуса, которые, будь они совершены в Тире и Сидоне, побудили бы жителей этих языческих городов раскаяться. К примеру, в окрестностях Вифсаиды Иисус чудом накормил более 5 000 человек, а позднее исцелил слепого (Мф 14:13—21; Мк 8:22; Лк 9:10—17).
Деревянное ярмо могло представлять собой подобное коромыслу приспособление для ношения на плечах груза. Ещё один тип ярма — деревянный хомут или рама, которые надевали на шею паре тягловых животных, когда они тянули груз.