Радостная весть от Матфея 15:1—39
Комментарии
моют руки. Здесь речь идёт не о соблюдении гигиены, а о ритуальном очищении, предписанном традицией. Позднее в Вавилонском Талмуде (Сота 4б) человек, который ест невымытыми руками, ставился в один ряд с теми, кто вступает в половую связь с проституткой. Также там говорится, что тот, кто пренебрежительно относится к мытью рук, будет «искоренён из мира».
обещал пожертвовать Богу. Учителя закона и фарисеи учили, что деньги и любое другое имущество, которое человек обещал пожертвовать Богу, принадлежали храму. Согласно этой традиции, сын мог заявить, что его имущество предназначено для храма, но пока оставить его себе и пользоваться им. Очевидно, некоторые евреи таким образом уклонялись от обязанности заботиться о родителях (Мф 15:6).
Лицемеры. См. комментарий к Мф 6:2.
что ты имел в виду. Или «эту притчу». (См. комментарий к Мф 13:3.)
сексуальной безнравственности. Греческое слово порне́йа стоит здесь во множественном числе. Это может означать, что такой грех совершается неоднократно. (См. комментарий к Мф 5:32 и Словарь.)
финикиянка. Или «хананеянка». Греч. ханана́йа. Древние жители Финикии происходили от Ханаана, внука Ноя (Бт 9:18; 10:6), и со временем под Ханааном стали подразумевать главным образом Финикию. (См. комментарий к Мк 7:26.)
Сын Давида. См. комментарии к Мф 1:1; 15:25.
упав на колени. Или «проявив почтение». Назвав Иисуса «Сыном Давида» (Мф 15:22), эта женщина-нееврейка, очевидно, признала его обещанным Мессией. Она проявила к нему почтение не как к богу, а как к представителю Бога. (См. комментарии к Мф 2:2; 8:2; 14:33; 18:26.)
детей... собачкам. По Моисееву закону собаки считались нечистыми животными, и в Библии это слово часто имеет презрительный оттенок (Лв 11:27; Мф 7:6; Фп 3:2; Отк 22:15, сноска). Но, описывая разговор Иисуса, и Матфей, и Марк (7:27) используют слово «собака» в уменьшительной форме, и поэтому оно означает «домашняя (или маленькая) собака», что смягчает сравнение. Возможно, Иисус использовал ласковое слово, которым неевреи называли своих питомцев. Сравнив евреев с детьми, а неевреев с собачками, Иисус, очевидно, хотел указать на очерёдность. В доме, где есть дети и собаки, сначала накормят детей.
калеки становятся здоровыми. Эти слова отсутствуют в некоторых рукописях, но они есть в большинстве ранних и во многих поздних рукописях.
жаль. См. комментарий к Мф 9:36.
больших корзин. Греческое слово сфири́с, скорее всего, означает корзину, которая была больше тех корзин, что упоминаются ранее, когда Иисус чудом накормил около 5 000 мужчин. (См. комментарий к Мф 14:20.) Этим же греческим словом называется корзина, в которой в Дамаске Павла спустили через отверстие в городской стене. (См. комментарий к Де 9:25.)
не считая женщин и детей. Только Матфей упоминает о женщинах и детях, описывая это чудо. Возможно, число тех, кого Иисус накормил, превышало 12 000.
Магадан. Сегодня в районе Галилейского моря нет места под названием Магадан. Но, по мнению некоторых учёных, Магадан — это то же самое, что Магдала, которую отождествляют с Хирбет-Мадждалом (Мигдалом), расположенным примерно в 6 км к С.-С.-З. от Тивериады. В параллельном отрывке (Мк 8:10) это место называется Далмануфа. (См. Приложение Б10.)
Медиаматериалы
В Библии используется несколько слов для обозначения разных видов корзин. Например, в рассказе о том, как Иисус чудом накормил около 5 000 мужчин, после чего остатки хлеба собрали в 12 корзин, используется греческое слово, которое может означать небольшую плетёную корзину. А в рассказе о том, как Иисус накормил около 4 000 мужчин и оставшийся хлеб собрали в семь корзин, употребляется другое греческое слово (Мк 8:8, 9). Оно обозначает большую корзину, и этим же словом называется корзина, в которой в Дамаске Павла спустили через отверстие в городской стене (Де 9:25).
Накормив 4 000 мужчин, а также женщин и детей, Иисус с учениками отправился на лодке в место под названием Магадан, что на западном берегу Галилейского моря. В параллельном отрывке из Евангелия от Марка это место называется Далмануфа (Мк 8:10). (Более подробные карты, связанные со служением Иисуса, см. в Приложении А7-Г.)