Псалмы 49:1—20
Дирижёру. Песня сыновей Коре́я+.
49 Слушайте, все народы,Внимайте, жители мира,
2 Простые и знатные,Богатые и бедные.
3 На моих устах будут слова мудрости,И в размышлениях моего сердца+ будет рассудительность.
4 Я внимательно выслушаю притчу,Объясню свою загадку, играя на арфе.
5 Чего мне бояться, когда придёт беда+,Когда вокруг будут злые люди, желающие моей гибели?
6 Полагающиеся на богатство+,Хвастающиеся своим достатком+ —
7 Ни один из них не может выкупить своего брата,Не может дать Богу выкуп за него+
8 (Выкупная цена за жизнь человека настолько высока,Что они никогда не смогут её заплатить),
9 Чтобы он жил вечно и не увидел могилы+.
10 Они видят, что и мудрые умирают.
Также глупые и неразумные погибают+И оставляют своё богатство другим+.
11 В душе они надеются, что их дома будут стоять вечно,Что их шатры — наследство для многих поколений.
Они называют свои владения в свою честь.
12 Но человек, даже очень уважаемый, не вечен+.
Он ничем не лучше животных, которые умирают+.
13 Таков путь глупых+И тех, кто подражает им и восхищается их пустыми речами. (Сэ́ла.)
14 Их ждёт гибель*, как овец, идущих на убой.
Смерть будет пасти их.
Настанет утро — и ими будут править праведные+,От них не останется и следа+.
Не дворец, а могила* будет их домом+.
15 Но меня Бог избавит от власти* могилы*+,Возьмёт под свою защиту. (Сэ́ла.)
16 Не бойся того, что какой-то человек богатеет,Что богатство его дома растёт,
17 Ведь, умирая, он ничего не возьмёт с собой+,Не пойдёт за ним его богатство+.
18 При жизни он гордится собой+(Если ты преуспеваешь, люди тобой восхищаются)+,
19 Но в итоге он умрёт, как и его предки.
Они больше никогда не увидят света.
20 Человек, который этого не понимает, — как бы его ни уважали, —Ничем не лучше животных, которые умирают+.
Сноски
^ Или «могила». Евр. шео́л. См. Словарь, статья «Могила».
^ Евр. шео́л. См. Словарь, статья «Могила».
^ Букв. «выкупит из руки».
^ Евр. шео́л. См. Словарь, статья «Могила».