Судей 3:1—31
3 Вот народы, которые Иегова оставил, чтобы израильтяне, не участвовавшие в войнах с ханане́ями+, были испытаны
2 (чтобы следующие поколения израильтян, которые не воевали, знали, что такое война):
3 пять филистимских правителей+ и все ханане́и, а также сидоня́не+ и хиве́и+, населявшие Ливанские горы+, от горы Ваа́л-Ермо́н до Лево́-Ха́мата*+.
4 Эти народы были оставлены, чтобы испытать израильтян, будут ли они соблюдать заповеди Иеговы, которые он дал их отцам через Моисея+.
5 Поэтому израильтяне жили среди ханане́ев+, хе́ттов, аморе́ев, ферезе́ев, хиве́ев и иевусе́ев.
6 Они стали брать в жёны их дочерей и выдавать своих дочерей за их сыновей и служить их богам+.
7 Израильтяне делали то, что было злом в глазах Иеговы. Они забыли своего Бога Иегову и служили Ваа́лам+ и священным столбам*+.
8 За это Иегова разгневался на Израиль и отдал его в руки Куша́н-Ришатаи́ма, царя Месопотамии*. Израильтяне служили Куша́н-Ришатаи́му 8 лет.
9 Когда израильтяне стали просить Иегову о помощи+, Иегова дал им спасителя, чтобы избавить их+, — Отнии́ла+, сына Кена́за, младшего брата Хале́ва.
10 На него сошёл дух Иеговы+, и он стал судьёй Израиля. Когда он пошёл воевать, Иегова отдал Куша́н-Ришатаи́ма, царя Месопотамии*, в его руки, и он одержал над ним победу.
11 После этого в земле был мир 40 лет. Затем Отнии́л, сын Кена́за, умер.
12 Израильтяне снова стали делать то, что было злом в глазах Иеговы+. Тогда Иегова позволил моавитскому царю Эгло́ну+ взять верх над израильтянами, ведь они делали то, что было злом в глазах Иеговы.
13 Объединившись с аммонитя́нами+ и амаликитя́нами+, Эгло́н напал на Израиль и захватил Город пальм+.
14 Израильтяне служили моавитскому царю Эгло́ну 18 лет+.
15 Они стали просить Иегову о помощи+, и Иегова дал им спасителя+ — вениамитя́нина+ Эху́да+, сына Ге́ры, левшу+. Израильтяне послали его с данью к моавитскому царю Эгло́ну.
16 Эху́д сделал обоюдоострый меч длиной в локоть* и повесил у правого бедра под одеждой.
17 Затем он принёс дань моавитскому царю Эгло́ну. (Эгло́н был очень полным человеком.)
18 Когда Эху́д передал дань, он отослал людей, которые её принесли.
19 А сам, дойдя с ними до каменных идолов* Гилга́ла+, вернулся и сказал: «Царь, у меня для тебя тайная весть». Тот сказал: «Тихо!» И все слуги удалились.
20 Эху́д вошёл к нему, когда он сидел один в прохладной верхней комнате. Эху́д сказал: «У меня для тебя весть от Бога». Царь встал*.
21 Эху́д выхватил левой рукой меч, который висел у правого бедра, и вонзил Эгло́ну в живот.
22 Вместе с лезвием вошла и рукоятка, а жир скрыл меч. Эху́д не вытащил меч из его живота, и наружу вышли испражнения.
23 Эху́д запер двери комнаты и вышел через веранду*.
24 Когда он ушёл, пришли слуги и увидели, что двери верхней комнаты заперты. Они сказали: «Наверное, он справляет нужду* во внутренней комнате».
25 Подождав какое-то время, они стали беспокоиться. И поскольку Эгло́н не открывал двери верхней комнаты, они взяли ключ, открыли и увидели, что их господин лежит на полу мёртвый.
26 Пока они медлили, Эху́д убежал. Он миновал каменных идолов+ и добрался до Сеи́ры.
27 Придя туда, он затрубил в рог+ в горах Ефрема+, и израильтяне с ним во главе спустились с гор.
28 Он сказал им: «Идите за мной, потому что Иегова отдал в ваши руки моавитя́н, ваших врагов». Они пошли за ним, захватили броды через Иордан, которыми пользовались моавитя́не, и никому не давали переходить через них.
29 Они убили около 10 000 моавитя́н+, сильных и храбрых людей, никто не спасся+.
30 В тот день Израиль покорил Моа́в, и на 80 лет воцарился мир+.
31 После Эху́да спасителем Израиля стал Шамга́р+, сын Ана́та. Воловьим рожном*+ он убил 600 филисти́млян+.
Сноски
^ Или «входа в Ха́мат».
^ Букв. «Ара́м-Нахараи́ма».
^ Букв. «Ара́ма».
^ Возможно, короткий локоть длиной прибл. 38 см. См. Приложение Б14.
^ Или, возможно, «каменоломен».
^ Или «поднялся с престола».
^ Или, возможно, «окно для проветривания».
^ Букв. «покрывает ноги».
^ Рожон — заострённый шест, которым погоняют скот.