Иов 7:1—21

7  Не уготован ли смертному человеку на земле подневольный труд+И дни его — не дни ли наёмного работника?+   Как раб, он жаждет тени+И, как наёмный работник, ждёт своей платы+.   На мою долю выпали бесполезные месяцы+,И мне отсчитаны ночи страданий+.   Когда я ложусь, то говорю: „Когда же вставать?“+Наступает вечер, и беспокойство одолевает меня до рассвета.   Моя плоть оделась червями+ и комьями грязи+,Моя кожа покрылась струпьями и распадается+.   Мои дни мелькают быстрее+ ткацкого челнокаИ завершаются без надежды+.   Вспомни, что моя жизнь — ветер+,Что мой глаз больше не увидит доброго.   Глаз видящего меня уже не увидит меня;Твои глаза посмотрят на меня, а меня уже нет+.   Облако рассеивается и исчезает,Так и сошедший в шео́л* не выйдет на свет+. 10  Он уже не вернётся в свой дом,И родное место уже не признает его+. 11  Поэтому я не буду удерживать свои уста.Буду говорить в скорби моего духа,Печалиться в горечи моей души!+ 12  Разве я море или морское чудовище,Что тебе нужно приставлять ко мне стража?+ 13  Когда я говорю: „Моё ложе утешит меня,Постель облегчит мою печаль“, 14  Тогда ты устрашаешь меня снами,Видениями пугаешь меня, 15  Так что моей душе лучше умереть от удушья,Встретить смерть+, чем смотреть на свои кости. 16  Я презираю жизнь+, не стал бы жить вечно.Отступи от меня, ведь мои дни — пар+. 17  Что такое смертный человек+, что ты воспитываешь егоИ обращаешь на него своё сердце, 18  Каждое утро обращаешь на него вниманиеИ каждое мгновение испытываешь его?+ 19  Почему не отведёшь от меня своего взгляда+И не оставишь меня в покое, чтобы я смог проглотить слюну? 20  Если я согрешил, то что я мог сделать против тебя, о Наблюдающий за родом человеческим?+Почему ты избрал меня своей мишенью, чтобы я стал тебе в тягость? 21  Почему не простишь моего преступления+И не забудешь моего греха?Ведь теперь я сойду в прах+,Будешь искать меня, а меня уже нет».

Сноски

См. Прил. 8.