Исайя 25:1—12

25  О, Иегова, ты мой Бог+. Я превозношу тебя+, восхваляю твоё имя+, потому что ты совершаешь удивительные дела+, с древних времён принимаешь решения+, проявляя верность+ и надёжность+.  Ты превратил город в груду камней, укреплённый город — в развалины. Жилая башня чужих перестала быть городом, он не будет отстроен вовеки+.  Поэтому сильный народ будет прославлять тебя, город деспотичных народов будет бояться тебя+.  Ведь ты стал твердыней для незнатного, твердыней для бедного в его беде+, убежищем от ливня, тенью+ от зноя. Ты даёшь защиту, когда дыхание тиранов подобно ливню, который обрушивается на стену.  Ты подавляешь шум посторонних, словно ослабляешь зной в безводной местности, тенью облака заслоняешь зной+. Подавляется песня тиранов+.  Иегова воинств сделает на этой горе+ для всех народов+ пир из блюд, обильно приправленных маслом+, пир из отстоявшегося вина, из блюд, обильно приправленных маслом и наполненных костным мозгом+, из процеженного отстоявшегося+ вина+.  И на этой горе он поглотит покрывало, которое покрывает все народы+, и полотно, которое лежит на всех народах.  Он поглотит смерть навеки+, и Владыка Господь Иегова отрёт слёзы со всех лиц+. Он снимет позор со своего народа по всей земле+, потому что это сказал Иегова.  В тот день скажут: «Это наш Бог+. Мы надеялись на него+, и он спасёт нас+. Это Иегова+. Мы надеялись на него. Давайте веселиться и радоваться спасению, которое он даёт»+. 10  Иегова опустит руку на эту гору+, и Моа́в будет растоптан на месте+, как растаптывают солому в куче навоза+. 11  Он взмахнёт руками посреди него*, как взмахивает руками пловец, чтобы плыть, и ловкими движениями рук унизит его высокомерие+. 12  Он повергнет укреплённый город с твоими высокими защитными стенами, унизит его, бросит на землю, в пыль+.

Сноски

Т. е. Моава.