Галатам 5:1—26

  • Христианская свобода (1—15)

  • «Поступайте по духу» (16—26)

    • Дела грешного тела (19—21)

    • Плод духа (22, 23)

5  Ради такой свободы и освободил нас Христос. Поэтому будьте тверды+ и не позволяйте снова надеть на себя ярмо рабства+.  Я, Павел, говорю вам: если сделаете обрезание, не будет вам от Христа никакой пользы+.  Ещё раз напоминаю, что каждый, кто делает обрезание, обязан соблюдать весь закон+.  Если вы стремитесь к тому, чтобы вас объявили праведными на основании соблюдения закона+, то вы отделились от Христа. Вы лишились его незаслуженной доброты.  Мы же благодаря духу с нетерпением и надеждой ожидаем праведности, которая происходит от веры.  В единстве с Христом Иисусом не имеет значения ни обрезание, ни необрезание+ — имеет значение только вера, которая проявляется в любви.  Вы бежали хорошо+. Кто помешал вам и дальше повиноваться истине?  Такие учения не от призывающего вас.  Немного закваски заквашивает всё тесто+. 10  Я уверен: вы, те, кто в единстве с Господом+, не станете думать иначе. А тот, кто создаёт вам трудности+, кем бы он ни был, понесёт заслуженное наказание. 11  Братья, если бы я по-прежнему проповедовал обрезание, то меня бы не преследовали. И тогда столб Христа уже не оскорблял бы чувства*+ тех, кто мне противится. 12  А те, кто пытается ввести вас в заблуждение, пусть хоть кастрируют себя*. 13  Братья, вы призваны к свободе, только не пользуйтесь этой свободой, чтобы потакать грешным желаниям+. Но из любви служите друг другу как рабы+. 14  Ведь весь закон сводится к одной заповеди: «Любите ближних, как самих себя»+. 15  А если вы грызётесь между собой и друг друга пожираете+, то смотрите, как бы вы не уничтожили друг друга+. 16  Говорю вам: поступайте по духу+, и вы не будете потакать никаким грешным желаниям+. 17  Из-за своих желаний грешное тело* противится духу, а дух — грешному телу. Они противостоят друг другу, и поэтому вы не делаете того, что хотели бы делать+. 18  Если же вас ведёт дух, вы не под законом. 19  Дела грешного тела* ясно видны: это сексуальная безнравственность*+, нечистота, бесстыдное поведение*+, 20  идолопоклонство, спиритизм*+, вражда, раздоры, ревность, вспышки гнева, ссоры, разделения, сектантство, 21  зависть, пьянство+, разгульные пиршества и тому подобное+. Я уже предупреждал вас и ещё раз предупреждаю: те, кто занимается такими делами, не наследуют Царство Бога+. 22  А плод духа — это любовь, радость, мир, терпение*, доброта, добро*+, вера, 23  кротость*, самообладание+. Против подобного нет закона. 24  Более того, принадлежащие Христу Иисусу прибили к столбу грешное тело с его страстями и желаниями+. 25  Если мы живём по духу, то давайте и дальше поступать по духу+. 26  Не будем становиться тщеславными+, не будем подстрекать друг друга к соперничеству+ и друг другу завидовать.

Сноски

Или «не был бы камнем преткновения».
Или «станут евнухами». Это сделало бы их непригодными для исполнения закона, который они отстаивали.
Букв. «плоть».
Букв. «плоти».
Греч. порне́йа. См. Словарь.
Или «дерзкое поведение». Греч. асе́лгейа. См. Словарь, статья «Бесстыдное поведение».
Или «колдовство; оккультизм». Это греч. слово может также относиться к употреблению наркотиков.
Или «долготерпение».
Или «мягкость».