Даниил 4:1—37
4 «Царь Навуходоно́сор — людям из разных народов, говорящим на разных языках и живущим по всей земле. Мир вам и процветание!
2 Я желаю рассказать о знамениях и чудесах, которые совершил для меня Всевышний Бог.
3 Как велики его знамения и чудеса! Его царство — царство вечное, и его правление — на все времена*+.
4 Я, Навуходоно́сор, спокойно жил в своём дворце и радовался процветанию.
5 Но однажды мне приснился страшный сон. Когда я лежал на своей постели, я увидел образы и видения, которые испугали меня+.
6 Поэтому я приказал привести ко мне всех вавилонских мудрецов, чтобы они объяснили мне мой сон+.
7 Ко мне пришли жрецы, волшебники, предсказатели* и астрологи+. Я рассказал им сон, но они не смогли его объяснить+.
8 Наконец пришёл Даниил, который был назван Белтешацца́ром+ в честь моего бога+ и в котором есть дух святых богов+, и я рассказал ему свой сон:
9 „Белтешацца́р, глава жрецов+, я хорошо знаю, что в тебе дух святых богов+ и нет такой тайны, которую ты не мог бы разгадать+. Поэтому объясни мне значение видений, которые я видел во сне.
10 Мне приснилось* необычайно высокое дерево+, которое стояло посреди земли+.
11 Это дерево выросло большим и сильным, его вершина достигла неба, и его было видно со всех концов земли.
12 Его листва была густой, и на нём было так много плодов, что оно давало всем пищу. Под ним искали тень звери, на его ветвях жили птицы, и его плодами питались все живые существа.
13 Потом я увидел во сне*, как с неба спускается страж, святой вестник+.
14 Он громко крикнул: ‚Срубите дерево+, обрубите его ветви, отрясите его листву и разбросайте его плоды! Пусть звери убегут из-под него и птицы улетят с его ветвей.
15 Но его пень с корнями, закованный в железо и медь, оставьте в земле, среди травы в поле. Пусть он орошается небесной росой и пусть остаётся со зверями среди растений+.
16 Он лишится человеческого разума*, и ему будет дан разум звериный. Пусть так пройдёт семь времён+.
17 Это велели стражи+ и такое решение объявили святые вестники, чтобы живущие знали, что власть над человеческими царствами принадлежит Всевышнему+ и что он даёт её кому хочет, он даёт её самому незначительному из людей‘.
18 Такой сон видел я, царь Навуходоно́сор. Ты же, Белтешацца́р, объясни мне его, поскольку все остальные мудрецы в моём царстве не могут его объяснить+. Но ты можешь, потому что в тебе дух святых богов“.
19 Даниил, которого также звали Белтешацца́р+, какое-то время был в замешательстве, и его мысли пугали его.
Царь сказал: „Белтешацца́р, пусть этот сон и его значение не пугают тебя“.
Белтешацца́р ответил: „Мой господин! Твоим бы ненавистникам этот сон и твоим врагам его значение!
20 Дерево, которое ты видел, которое выросло большим и сильным, достигло неба и было видно со всех концов земли+,
21 на котором была густая листва, много плодов и пища для всех, под которым жили звери и на ветвях которого обитали птицы+, —
22 это ты, царь, потому что ты стал великим и могущественным, твоё величие достигло неба+, а твоя власть простирается до края земли+.
23 Затем царь увидел стража, святого вестника+, спускающегося с неба, который сказал: ‚Срубите дерево и уничтожьте его, но его пень с корнями, закованный в железо и медь, оставьте в земле, среди травы в поле. Пусть он орошается небесной росой и пусть остаётся со зверями среди растений, пока не пройдёт семь времён‘+.
24 Вот значение сна, царь, и вот что Всевышний решил в отношении моего господина, царя.
25 Тебя прогонят от людей, ты будешь жить со зверями, тебя будут кормить травой, как быка, и ты будешь мокрым от небесной росы+. Пройдёт семь времён+, и тогда ты поймёшь, что власть над человеческими царствами принадлежит Всевышнему и что он даёт её кому хочет+.
26 Но поскольку было сказано оставить от дерева пень с корнями+, царство снова будет твоим, когда ты поймёшь, что власть принадлежит небу.
27 Поэтому, царь, послушайся моего совета. Перестань грешить и поступай правильно, больше не делай зла и будь милосерден к бедным. Может быть, тогда твоё благополучие продлится+“».
28 Всё так и случилось с царём Навуходоно́сором.
29 Двенадцать месяцев спустя царь прогуливался по крыше царского дворца в Вавилоне.
30 Он сказал: «Вот он, великий Вавилон, царская столица, которую я построил своей силой и могуществом, чтобы показать свою славу и величие!»
31 Царь ещё не успел договорить эти слова, как с неба раздался голос: «Выслушай приговор, царь Навуходоно́сор: „Царство отнято у тебя+.
32 Тебя прогонят от людей, ты будешь жить со зверями, и тебя будут кормить травой, как быка. Пройдёт семь времён, и тогда ты поймёшь, что власть над человеческими царствами принадлежит Всевышнему и что он даёт её кому хочет“+».
33 В тот же миг эти слова исполнились на Навуходоно́соре, и его прогнали от людей. Он стал есть траву, как бык, а его тело было мокрым от небесной росы. Его волосы стали длинными, как орлиные перья, и его ногти стали похожи на когти птицы+.
34 «Когда это время закончилось+, я, Навуходоно́сор, посмотрел на небо и ко мне вернулся рассудок. И я прославил Всевышнего, воздал хвалу и славу тому, кто живёт вечно, потому что его правление — правление вечное и его царство — на все времена*+.
35 Все живущие на земле ничто в сравнении с ним. Он поступает с небесным воинством и живущими на земле по своей воле. Нет никого, кто мог бы ему помешать+ или сказать ему: „Что ты делаешь?“+
36 В то время ко мне вернулся рассудок, и я вновь обрёл царскую славу, величие и великолепие+. Мои сановники и вся знать вернулись ко мне, я снова стал править своим царством и стал ещё могущественнее.
37 Теперь я, Навуходоно́сор, восхваляю, превозношу и славлю Царя небес+, потому что всё, что он делает, — правильно и справедливо+ и в его власти унизить гордых+».
Сноски
^ Букв. «из поколения в поколение».
^ Букв. «халде́и».
^ Или «в видении я увидел».
^ Или «в видении».
^ Букв. «сердца».
^ Букв. «из поколения в поколение».