Иезекииль 12:1—28
12 Иегова снова обратился ко мне и сказал:
2 «Сын человеческий, ты живёшь среди мятежников. У них есть глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но они не слышат+, потому что они мятежный народ+.
3 Ты же, сын человеческий, собери вещи, чтобы пойти в плен. Днём у них на виду пойди из своего дома в другое место, словно ты идёшь в плен. Может быть, они задумаются, что это означает, хотя они и мятежный народ.
4 Днём вынеси у них на виду вещи, которые ты соберёшь, чтобы пойти в плен, а вечером уходи у них на виду, как уходят пленники+.
5 Сделай у них на виду дыру в стене и вынеси через неё свои вещи+.
6 У них на виду положи свои вещи на плечо и вынеси в темноте. Закрой лицо, чтобы не видеть землю, потому что я сделаю тебя знаком для Израиля+».
7 И я сделал так, как мне было велено. Днём я вынес свои вещи, как будто я шёл в плен, а вечером руками сделал в стене дыру. Когда стемнело, я взял свои вещи и понёс их на плече у них на виду.
8 Утром Иегова снова обратился ко мне и сказал:
9 «Сын человеческий, не спрашивали ли тебя израильтяне, этот мятежный народ: „Что ты делаешь?“
10 Скажи им: „Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Это весть для правителя+ в Иерусалиме и для всех израильтян, которые находятся в городе‘“.
11 Скажи: „Я — знак для вас+. То, что я сделал, произойдёт и с ними. Они уйдут из своей земли, пойдут в плен+.
12 Их правитель в темноте положит вещи на плечо и уйдёт. Он сделает в стене дыру и вынесет через неё свои вещи+. Он закроет лицо, чтобы не видеть землю“.
13 Я наброшу на него свою ловчую сеть, он попадётся в неё+. Я приведу его в Вавилон, в землю халде́ев, но он её не увидит. Там он умрёт+.
14 А всех, кто вокруг него, — его помощников и его войско — я развею по всем ветрам+. Я обнажу меч, чтобы преследовать их+.
15 И они узнают, что я Иегова, когда я рассею их среди народов и развею их по разным землям.
16 Но я пощажу некоторых из них и спасу их от меча, голода и эпидемии, чтобы они рассказали обо всех своих мерзких делах народам, к которым они пойдут. И они узнают, что я Иегова».
17 Иегова снова обратился ко мне и сказал:
18 «Сын человеческий, ешь хлеб дрожа от страха и пей воду с тревогой и беспокойством+.
19 Скажи народу этой земли: „Так говорит Всевышний Господь Иегова жителям Иерусалима, живущим в израильской земле: ‚Они будут есть хлеб охваченные тревогой и пить воду объятые ужасом, потому что их земля полностью опустеет+ из-за того, что все её жители поступают жестоко+.
20 Населённые города будут разорены, и земля станет пустошью+. И вы узнаете, что я Иегова+‘“».
21 Иегова снова обратился ко мне и сказал:
22 «Сын человеческий, что это за поговорка есть у вас в Израиле: „Дни идут, а видения не сбываются“+?
23 Скажи им: „Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Я сделаю так, что этой поговорки не станет и её больше не будут произносить в Израиле‘“. Скажи им: „Близятся дни, когда все видения исполнятся“+.
24 В Израиле больше не будет ложных пророков и льстивых* гадателей+.
25 „‚Я, Иегова, буду говорить. Всё, что я скажу, исполнится и больше не будет отложено+. В ваши дни+, мятежный народ, я скажу слово и исполню его‘, — говорит Всевышний Господь Иегова“».
26 Иегова снова обратился ко мне и сказал:
27 «Сын человеческий, израильтяне говорят: „Его видение исполнится нескоро, он пророчествует о далёком будущем“+.
28 Поэтому скажи им: „Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Не будет отложено исполнение ни одного из моих слов. Всё, что я скажу, сбудется‘, — говорит Всевышний Господь Иегова‘“».
Сноски
^ Или «лживых».