Иезекииль 12:1—28

  • Действия Иезекииля — прообраз плена (1—20)

    • «Собери вещи, чтобы пойти в плен» (1—7)

    • Правитель уйдёт из города в темноте (8—16)

    • «Ешь хлеб дрожа от страха и пей воду с тревогой и беспокойством» (17—20)

  • Поговорка о видениях окажется ложной (21—28)

    • «Не будет отложено исполнение ни одного из моих слов» (28)

12  Иегова снова обратился ко мне и сказал: 2  «Сын человеческий, ты живёшь среди мятежников. У них есть глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но они не слышат+, потому что они мятежный народ+. 3  Ты же, сын человеческий, собери вещи, чтобы пойти в плен. Днём у них на виду пойди из своего дома в другое место, словно ты идёшь в плен. Может быть, они задумаются, что это означает, хотя они и мятежный народ. 4  Днём вынеси у них на виду вещи, которые ты соберёшь, чтобы пойти в плен, а вечером уходи у них на виду, как уходят пленники+. 5  Сделай у них на виду дыру в стене и вынеси через неё свои вещи+. 6  У них на виду положи свои вещи на плечо и вынеси в темноте. Закрой лицо, чтобы не видеть землю, потому что я сделаю тебя знаком для Израиля+». 7  И я сделал так, как мне было велено. Днём я вынес свои вещи, как будто я шёл в плен, а вечером руками сделал в стене дыру. Когда стемнело, я взял свои вещи и понёс их на плече у них на виду. 8  Утром Иегова снова обратился ко мне и сказал: 9  «Сын человеческий, не спрашивали ли тебя израильтяне, этот мятежный народ: „Что ты делаешь?“ 10  Скажи им: „Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Это весть для правителя+ в Иерусалиме и для всех израильтян, которые находятся в городе‘“. 11  Скажи: „Я — знак для вас+. То, что я сделал, произойдёт и с ними. Они уйдут из своей земли, пойдут в плен+. 12  Их правитель в темноте положит вещи на плечо и уйдёт. Он сделает в стене дыру и вынесет через неё свои вещи+. Он закроет лицо, чтобы не видеть землю“. 13  Я наброшу на него свою ловчую сеть, он попадётся в неё+. Я приведу его в Вавилон, в землю халде́ев, но он её не увидит. Там он умрёт+. 14  А всех, кто вокруг него, — его помощников и его войско — я развею по всем ветрам+. Я обнажу меч, чтобы преследовать их+. 15  И они узнают, что я Иегова, когда я рассею их среди народов и развею их по разным землям. 16  Но я пощажу некоторых из них и спасу их от меча, голода и эпидемии, чтобы они рассказали обо всех своих мерзких делах народам, к которым они пойдут. И они узнают, что я Иегова». 17  Иегова снова обратился ко мне и сказал: 18  «Сын человеческий, ешь хлеб дрожа от страха и пей воду с тревогой и беспокойством+. 19  Скажи народу этой земли: „Так говорит Всевышний Господь Иегова жителям Иерусалима, живущим в израильской земле: ‚Они будут есть хлеб охваченные тревогой и пить воду объятые ужасом, потому что их земля полностью опустеет+ из-за того, что все её жители поступают жестоко+. 20  Населённые города будут разорены, и земля станет пустошью+. И вы узнаете, что я Иегова+‘“». 21  Иегова снова обратился ко мне и сказал: 22  «Сын человеческий, что это за поговорка есть у вас в Израиле: „Дни идут, а видения не сбываются“+? 23  Скажи им: „Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Я сделаю так, что этой поговорки не станет и её больше не будут произносить в Израиле‘“. Скажи им: „Близятся дни, когда все видения исполнятся“+. 24  В Израиле больше не будет ложных пророков и льстивых* гадателей+. 25  „‚Я, Иегова, буду говорить. Всё, что я скажу, исполнится и больше не будет отложено+. В ваши дни+, мятежный народ, я скажу слово и исполню его‘, — говорит Всевышний Господь Иегова“». 26  Иегова снова обратился ко мне и сказал: 27  «Сын человеческий, израильтяне говорят: „Его видение исполнится нескоро, он пророчествует о далёком будущем“+. 28  Поэтому скажи им: „Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Не будет отложено исполнение ни одного из моих слов. Всё, что я скажу, сбудется‘, — говорит Всевышний Господь Иегова‘“».

Сноски

Или «лживых».