Иезекииль 22:1—31
22 Иегова снова обратился ко мне и сказал:
2 «Сын человеческий, готов ли ты объявить приговор* этому городу, виновному в пролитии крови+, и рассказать ему обо всех его мерзостях?+
3 Скажи: „Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚О город, в котором проливается кровь+, для тебя близится час расплаты+! Ты оскверняешь себя тем, что делаешь мерзких идолов*+.
4 Ты стал виновен в кровопролитии+, и твои мерзкие идолы сделали тебя нечистым+. Ты приблизил конец своих дней, и твои годы пришли к концу. Поэтому я выставлю тебя на позор перед народами и сделаю посмешищем для всех земель+.
5 И соседние, и далёкие земли будут насмехаться над тобой+ — над городом, у которого нечистое имя и в котором царит смятение.
6 В твоих стенах, Иерусалим, каждый вождь Израиля пользуется своей властью, чтобы проливать кровь+.
7 Твои жители относятся с презрением к отцу и матери+, обманывают чужеземца, притесняют сироту и вдову+‘“».
8 «„Ты презираешь моё святилище и оскверняешь мои субботы+.
9 Среди твоих жителей есть клеветники, жаждущие пролить чужую кровь+. Люди едят жертвы на твоих горах и ведут себя развратно+.
10 В твоих стенах бесчестят постель* отца+ и вступают в интимные отношения с женщиной, нечистой из-за менструации+.
11 Один делает мерзости с женой своего ближнего+, другой оскверняет свою невестку, ведя себя развратно+, а третий вступает в интимные отношения с сестрой, дочерью своего отца+.
12 Люди берут взятки, чтобы проливать кровь+. Они дают деньги в долг под проценты+ и наживаются на других, вымогают деньги у ближних+. Да, ты совсем забыл меня“, — говорит Всевышний Господь Иегова.
13 „Твоя нечестная прибыль и кровопролитие, которое совершается в твоих стенах, вызывают у меня отвращение.
14 Будешь ли ты таким же сильным и смелым в те дни, когда я буду действовать против тебя?+ Я, Иегова, сказал и буду действовать.
15 Я рассею твоих жителей среди народов, развею их по разным землям+ и покончу с твоей нечистотой+.
16 Ты будешь опозорен перед народами и узнаешь, что я Иегова+“».
17 Иегова снова обратился ко мне и сказал:
18 «Сын человеческий, израильтяне стали для меня как бесполезный шлак. Все они словно медь, олово, железо и свинец в печи. Они стали подобны шлаку, который остаётся после плавки серебра+.
19 Поэтому так говорит Всевышний Господь Иегова: „Поскольку все вы стали как шлак+, я соберу вас в Иерусалиме.
20 Как кладут в печь серебро, медь, железо, свинец и олово и раздувают огонь, чтобы расплавить их, так и я в своём гневе и ярости соберу вас, подую на вас и расплавлю+.
21 Я соберу вас и дохну на вас огнём своей ярости+, и вы расплавитесь в этом городе+.
22 Как плавится в печи серебро, так и вы расплавитесь в нём. И вы узнаете, что это я, Иегова, обрушил на вас свою ярость“».
23 Иегова снова обратился ко мне и сказал:
24 «Сын человеческий, скажи этой земле: „Ты — земля, которая не будет очищена и на которую не прольётся дождь в день негодования.
25 Твои пророки составили заговор+, они подобны рычащим львам, раздирающим добычу+. Они пожирают людей, отбирают богатство и драгоценности. Из-за них ты полна вдов.
26 Твои священники нарушают мой закон+ и оскверняют моё святилище+. Они не делают различия между святым и обычным+, не объясняют, что нечисто, а что чисто+, не хотят соблюдать мои субботы и ни во что не ставят меня.
27 Твои князья словно волки, раздирающие добычу. Они проливают кровь и убивают людей в погоне за наживой+.
28 А твои пророки скрывают их злые дела, словно обмазывая стену известью. Они видят ложные видения и, гадая, обманывают+. Они говорят: ‚Так говорит Всевышний Господь Иегова‘, хотя Иегова ничего не говорил.
29 Люди обманывают и занимаются грабежом+, притесняют нуждающихся и бедных, обирают чужеземцев и отказывают им в правосудии“.
30 „Я искал среди них человека, который бы починил каменную стену или встал передо мной в проломе стены и защищал эту землю, чтобы я не уничтожил её+, но я никого не нашёл.
31 Поэтому я изолью на них своё негодование и истреблю их огнём своей ярости. Я воздам им за их дела“, — говорит Всевышний Господь Иегова».
Сноски
^ Букв. «будешь ли ты судить, будешь ли ты судить».
^ Евр. слово, переведённое здесь как «мерзкие идолы», возможно, родственно слову «помёт» и передаёт мысль о презрении.
^ Букв. «открывают наготу».