Иезекииль 33:1—33

  • Обязанности сторожа (1—20)

  • Весть о падении Иерусалима (21, 22)

  • Весть тем, кто живёт среди развалин (23—29)

  • Люди не прислушиваются к вести (30—33)

    • Иезекииль — «как человек, который... поёт песню о любви» (32)

    • «Люди узнают, что среди них был пророк» (33)

33  Иегова сказал мне:  «Сын человеческий, скажи своим соплеменникам+: „Если я наведу на какую-то землю меч+, и её жители поставят сторожа,  и он, увидев, что к его земле приближаются враги, затрубит в рог и предупредит народ+,  то любой, кто услышит звук рога, но пренебрежёт предупреждением+, сам будет виновен в своей смерти*+, когда придут враги и убьют его.  Он слышал звук рога, но не прислушался к предупреждению. Он сам будет виновен в своей смерти*. Если бы он прислушался, то спасся бы.  Если же сторож, увидев приближающихся врагов, не затрубит в рог+, чтобы предупредить народ, и придут враги и убьют какого-то человека, то этот человек умрёт за свой грех, но за его кровь я призову к ответу сторожа+“.  Сын человеческий, я назначил тебя сторожем для израильского народа. Когда ты будешь слышать мои слова, ты должен будешь предостерегать народ от моего имени+.  Если я скажу грешнику: „Ты умрёшь!“+ — а ты не будешь предостерегать грешника, чтобы он перестал творить зло, то он, поскольку он грешник, умрёт за свой грех+, но я призову тебя к ответу за его кровь.  Если же ты будешь предостерегать грешника, чтобы он перестал творить зло, но он не прислушается, то он умрёт за свой грех+, а ты спасёшь свою жизнь+. 10  Сын человеческий, скажи израильтянам: „Вы говорите: ‚Наши преступления и грехи лежат на нас тяжёлым бременем, мы измучены из-за них+. Как же мы останемся в живых?‘+ 11  Скажи им: „‚Клянусь собой, — говорит Всевышний Господь Иегова, — меня не радует смерть грешника+. Я хочу, чтобы грешник перестал творить зло+ и жил+. Перестаньте, перестаньте делать зло+. Зачем вам умирать, израильтяне?‘“+ 12  Сын человеческий, скажи своим соплеменникам: „Праведность не спасёт праведного, если он совершит грех+. И грешник не погибнет из-за своих грехов, если перестанет грешить+. Праведный не спасётся благодаря своим праведным делам в день, когда он согрешит+. 13  Если я скажу праведному: ‚Ты будешь жить‘, а он, понадеявшись на свою праведность, будет делать зло*+, то я не вспомню ни одно из его праведных дел и он умрёт за зло, которое совершил+. 14  И если я скажу грешнику: ‚Ты умрёшь‘, а он перестанет грешить и будет поступать справедливо и праведно+, 15  вернёт залог+ и отдаст награбленное+, будет следовать повелениям, дающим жизнь, и перестанет совершать зло, то он непременно будет жить+. Он не умрёт. 16  Я не вспомню ни один из грехов, которые он совершил+. Так как он поступает справедливо и праведно, он непременно будет жить+“. 17  Но твой народ говорит: „Иегова поступает несправедливо“, тогда как сам этот народ поступает несправедливо. 18  Если праведный перестанет поступать праведно и будет делать зло, то он умрёт+. 19  А если грешник перестанет грешить и будет поступать справедливо и праведно, то он будет жить+. 20  Но вы говорите: „Иегова поступает несправедливо“+. Я буду судить вас, израильтяне, каждого по его поступкам». 21  В двенадцатом году нашего плена, в пятый день десятого месяца, ко мне пришёл человек, спасшийся из Иерусалима+, и сказал: «Город захвачен!»+ 22  А накануне вечером, до того как утром ко мне пришёл спасшийся, на меня опустился дух* Иеговы и он открыл мне уста. Мои уста открылись, и я больше не молчал+. 23  Тогда Иегова сказал мне: 24  «Сын человеческий, те, кто живёт в израильской земле среди развалин+, говорят: „Авраам был один и всё-таки получил эту землю во владение+. А нас много — эта земля, конечно же, наша“. 25  Поэтому скажи им: „Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Вы едите мясо с кровью+, надеетесь на своих мерзких идолов* и проливаете кровь+. Почему эта земля должна быть вашей? 26  Вы полагаетесь на свой меч+, занимаетесь мерзкими делами, и каждый из вас спит с женой своего ближнего+. Почему эта земля должна быть вашей?+‘“ 27  Вот что скажи им: „Так говорит Всевышний Господь Иегова: ‚Клянусь собой, те, кто живёт в развалинах, погибнут от меча, тех, кто в поле, я отдам в пищу диким зверям, а те, кто в крепостях и пещерах, умрут от болезни+. 28  Я сделаю эту землю безлюдной пустыней+, и её гордости и высокомерию придёт конец. Горы Израиля опустеют+, и никто не будет ходить по ним. 29  И они узнают, что я Иегова, когда я сделаю эту землю безлюдной пустыней+ за все их мерзкие дела+‘“. 30  Сын человеческий, люди из твоего народа говорят о тебе друг с другом у стен и в дверях домов+. Они говорят друг другу, каждый своему брату: „Пойдём и послушаем, что говорит Иегова“. 31  Они придут к тебе толпой и сядут перед тобой как мой народ. Они услышат твои слова, но не будут их исполнять+. Ведь они льстят тебе* своими устами, но их сердце жаждет наживы. 32  Ты для них как человек, который красивым голосом поёт песню о любви, искусно играя на лире. Они услышат твои слова, но никто не будет поступать в согласии с ними. 33  Но когда эти слова исполнятся, — а они исполнятся, — эти люди узнают, что среди них был пророк+».

Сноски

Букв. «его кровь будет на его голове».
Букв. «Его кровь будет на нём».
Или «поступать несправедливо».
Букв. «рука».
Евр. слово, переведённое здесь как «мерзкие идолы», возможно, родственно слову «помёт» и передаёт мысль о презрении.
Или «говорят похотливо».