Иеремия 48:1—47
-
Пророчество о Моаве (1—47)
48 Вот что Иегова, Бог воинств, Бог Израиля, сказал о Моа́ве+:
«Горе Не́во+, потому что он разрушен!
Кирьятаи́м+ опозорен и захвачен.
Крепость опозорена и разрушена+.
2 Никто больше не восхваляет Моа́в.
В Хешбо́не+ задумали уничтожить его:
„Пойдём и истребим его, чтобы он перестал быть народом“.
И ты, Мадме́н, тоже молчи,Потому что тебя преследует меч.
3 Хоронаи́м+ пал и полностью разрушен,Оттуда доносятся крики.
4 Моа́в погиб,Его дети громко плачут.
5 На подъёме к Лухи́ту не смолкают рыдания.
На дороге, спускающейся из Хоронаи́ма, слышен горький плач из-за страшного бедствия+.
6 Спасайтесь бегством!
Вы станете как можжевельник в пустыне.
7 За то, что ты, Моа́в, полагаешься на себя* и на свои сокровища,Ты тоже будешь захвачен.
И Кемо́ш+ пойдёт в пленВместе со своими священниками и князьями.
8 Губитель придёт во все города,Ни один город не спасётся+.
Долина погибнет,И равнина* будет опустошена, как и сказал Иегова.
9 Поставьте на дороге указатель для Моа́ва,Потому что, когда его города превратятся в развалины, он побежит.
Его города будут разорены,В них не останется жителей+.
10 Проклят тот, кто исполняет поручение Иеговы небрежно!
Проклят тот, кто не обагрит свой меч кровью!
11 Моавитя́не с юности живут безмятежно,Они как вино над отстоявшимся осадком.
Их не переливали из сосуда в сосуд,И они никогда не были в плену.
Вот почему их вкус остался прежнимИ их запах не изменился.
12 „Поэтому наступают дни, — говорит Иегова, — когда я пошлю к ним тех, кто их опрокинет. Они опрокинут их, опустошат их сосуды и разобьют вдребезги их большие кувшины.
13 Моавитя́нам будет стыдно из-за Кемо́ша, как израильтянам стыдно из-за Вефи́ля, на который они надеялись+.
14 Как вы смеете говорить: ‚Мы сильные воины, мы готовы к битве‘?+“
15 „Моа́в погиб,В его городах захватчики+.
Его лучшие юноши убиты“+, —Говорит Царь, чьё имя Иегова, Бог воинств+.
16 Скоро на моавитя́н обрушится бедствие.
Их конец стремительно приближается+.
17 Им будут сочувствовать все соседи,Все, знающие их имя.
Говорите им: „Сломан могучий жезл, пришёл конец славному величию!“
18 Забудь о былой славеИ сиди, страдая от жажды*, дочь, живущая в Диво́не+,Потому что против тебя выступил губитель Моа́ва.
Он разрушит твои укрепления+.
19 Встань у дороги и смотри, жительница Ароэ́ра+.
Спроси убегающего и спасающуюся бегством: „Что случилось?“
20 Моа́в опозорен, объят ужасом.
Плачьте и рыдайте,Рассказывайте в Арно́не+, что Моа́в уничтожен.
21 Свершился суд над равниной*+, над Холо́ном, Яха́цем+ и Мефаа́том+,
22 над Диво́ном+, Не́во+ и Бет-Дивлатаи́мом,
23 над Кирьятаи́мом+, Бет-Гаму́лом и Бет-Мео́ном+,
24 над Керио́том+, Бо́црой и над всеми городами Моа́ва, далёкими и близкими.
25 „Моа́в лишился силы*,Его рука сломана, — говорит Иегова. —
26 Напоите его допьяна+, потому что он превознёсся, выступил против Иеговы+.
Моа́в валяется в своей блевотине,Все смеются над ним.
27 А ведь раньше ты сам смеялся над Израилем!+
Разве его уличили в воровстве,Что ты качал головой и говорил о нём плохое?
28 Покиньте города и живите на скале, жители Моа́ва,Станьте как голуби, которые гнездятся в ущелье“».
29 «Мы слышали о гордости Моа́ва (как он надменен!),О его заносчивости, гордости, надменности и высокомерии его сердца»+.
30 «„Я знаю его ярость, — говорит Иегова, —Но его пустые слова ни к чему не приведут.
Он ничего не сделает.
31 Вот почему я буду оплакивать Моа́в,Буду рыдать обо всём Моа́веИ скорбеть о жителях Кир-Хере́са+.
32 Буду плакать о тебе, виноградная лоза Си́вмы+,Больше, чем о Язе́ре+.
Твои побеги перекинулись за море.
Они достигли моря, достигли Язе́ра.
На твои фрукты и урожай виноградаНапал опустошитель+.
33 Радость и веселье покинули садИ землю Моа́в+.
Я сделал так, что в давильнях исчезло вино.
Никто не будет топтать виноград, радостно восклицая.
Будут слышны крики, но не крики радости+“».
34 «„Крики из Хешбо́на+ доносятся до самого Элеа́ле+,Они слышны и в Яха́це+.
Крики из Цоа́ра доносятся до Хоронаи́ма+, до Э́глат-Шели́шии.
Даже воды Нимри́ма иссякнут+.
35 Я сделаю так, — говорит Иегова, —Что в Моа́ве не станет приносящего жертву в святилищеИ сжигающего фимиам для своего бога.
36 Вот почему моё сердце будет плакать о Моа́ве, как флейта*+,И, как флейта, моё сердце будет рыдать о жителях Кир-Хере́са.
Ведь богатство, которое он накопил, исчезнет.
37 У всех лысые головы+,Все бороды обриты.
У всех на руках порезы+,На бёдрах — мешковина!+“».
38 «„На всех крышах Моа́ваИ на всех его площадяхСлышны лишь рыдания,Потому что я разбил Моа́в,Как ненужный кувшин, — говорит Иегова. —
39 Как же он напуган! Рыдайте, люди!
Моа́в со стыдом отступил!
Моа́в стал посмешищем,Он вызывает ужас у всех своих соседей“».
40 «Так говорит Иегова:
„Как орёл устремляется на добычу+,Так враг раскинет крылья над Моа́вом+.
41 Его города будут завоёваныИ крепости — захвачены.
В тот день воины Моа́ваИспытают муки, словно рожающая женщина“».
42 «„Моа́в истребят, он уже не будет народом+,Потому что он превознёсся, выступил против Иеговы+.
43 Ужас, яма и западня ждут тебя,Житель Моа́ва, — говорит Иегова. —
44 Тот, кто убежит от ужаса, упадёт в яму,А тот, кто выберется из ямы, угодит в западню“.
„Ведь наступит год, когда я накажу Моа́в, — говорит Иегова. —
45 Беглецы стоят без сил в тени Хешбо́на.
Из Хешбо́на выйдет огонь,И из Сихо́на — пламя+.
Оно сожжёт лоб Моа́ваИ черепа свирепых воинов+“.
46 „Горе тебе, Моа́в!
Народ Кемо́ша+ погиб.
Ведь твои сыновья стали пленникамиИ твои дочери ушли в плен+.
47 Но в последние дни я верну Моа́в из плена, — говорит Иегова. —
На этом кончается приговор Моа́ву+“».
Сноски
^ Букв. «на свои дела».
^ Или «плоскогорье».
^ Или, возможно, «сиди на сухой земле».
^ Или «плоскогорьем».
^ Или «рог Моа́ва сломан».
^ Обычно на флейте играли печальные мелодии на похоронах.