Радостная весть от Матфея 26:1—75

  • Священники сговариваются убить Иисуса (1—5)

  • Женщина льёт на голову Иисуса ароматическое масло (6—13)

  • Последняя Пасха и предательство (14—25)

  • Ужин Господа (26—30)

  • Иисус предсказывает отречение Петра (31—35)

  • Иисус молится в Гефсимании (36—46)

  • Иисуса берут под стражу (47—56)

  • На суде перед Синедрионом (57—68)

  • Пётр отрекается от Иисуса (69—75)

26  Закончив говорить всё это, Иисус сказал ученикам:  «Вы знаете, что через два дня будет Пасха+ и Сына человеческого отдадут в руки врагов, чтобы его казнили на столбе+».  Тем временем старшие священники и старейшины народа собрались во дворе у первосвященника Каиа́фы+.  Они сговорились+ хитростью схватить Иисуса и убить его.  «Но только не в праздник, — говорили они, — чтобы в народе не начались волнения».  Когда Иисус был в Вифа́нии, в доме Си́мона, бывшего прокажённого+,  во время ужина к нему подошла женщина с алебастровым сосудом, в котором было дорогое ароматическое масло, и стала лить его ему на голову.  Увидев это, ученики начали возмущаться: «Зачем такая трата?  Ведь его можно было продать за большие деньги и раздать их бедным». 10  Иисус заметил их недовольство и сказал: «Зачем вы расстраиваете эту женщину? Она сделала для меня доброе дело. 11  Ведь бедные всегда будут с вами+, а я — не всегда+. 12  Вылив на меня масло, она подготовила меня к погребению+. 13  Говорю вам истину: во всём мире везде, где будут проповедовать радостную весть, вспомнят об этой женщине и расскажут о её поступке+». 14  Тогда один из 12 учеников, которого звали Иуда Искарио́т+, пошёл к старшим священникам+ 15  и сказал: «Что вы мне дадите, если я выдам вам его?»+ Они пообещали ему 30 серебряных монет+. 16  С того времени он стал искать удобного случая, чтобы предать Иисуса. 17  В первый день Праздника пресного хлеба+ ученики подошли к Иисусу и спросили: «Где нам приготовить для тебя пасхальный ужин?»+ 18  Он сказал: «Пойдите в город к такому-то и скажите ему: „Учитель говорит: ‚Мой час приблизился. Я с учениками отпраздную Пасху в твоём доме‘“». 19  Ученики сделали так, как велел им Иисус, и приготовили всё к Пасхе. 20  Когда наступил вечер+, он возлёг за столом с 12 учениками+. 21  И когда они ели, он сказал: «Говорю вам истину: один из вас предаст меня»+. 22  Они сильно огорчились и один за другим стали спрашивать: «Ведь это не я, Господь?» 23  В ответ он сказал: «Меня предаст тот, кто макает свой хлеб в одну чашу со мной+. 24  Да, Сын человеческий уходит, как о нём написано, но горе+ тому, кто его предаёт!+ Лучше было бы тому человеку не родиться+». 25  Иуда, который собирался предать его, тоже спросил: «Ведь это не я, Учитель*?» Иисус ответил ему: «Ты сам это сказал». 26  Когда они ели, Иисус взял хлеб и, помолившись*, разломил его+, дал ученикам и сказал: «Возьмите его и ешьте. Этот хлеб означает моё тело»+. 27  Затем он взял чашу, поблагодарил Бога и, дав её им, сказал: «Пейте из неё все+, 28  потому что это вино означает мою „кровь+ соглашения“+, которая прольётся за многих+ для прощения грехов+. 29  Но говорю вам: я уже не буду пить вино, пока не настанет день, когда я буду пить с вами молодое вино в Царстве моего Отца+». 30  В конце они спели хвалебные песни* и пошли на Масли́чную гору+. 31  Тогда Иисус сказал им: «В эту ночь вы все меня оставите*, ведь написано: „Сражу пастуха, и овцы разбегутся“+. 32  Но когда я воскресну, то пойду в Галилею и буду ждать вас там+». 33  Пётр возразил: «Даже если все тебя оставят, я никогда не оставлю!»+ 34  Иисус ответил ему: «Говорю тебе истину: этой ночью, прежде чем прокричит петух, ты трижды отречёшься от меня»+. 35  Пётр сказал ему: «Даже если мне придётся с тобой умереть, я ни за что от тебя не отрекусь!»+ И остальные ученики говорили то же самое. 36  Затем Иисус пришёл с учениками на место, называемое Гефсима́ния+. Там он сказал им: «Посидите здесь, а я пойду помолюсь»+. 37  Иисус взял с собой Петра и двух сыновей Зеведе́я. Его охватила печаль и сильная тревога+. 38  Он сказал им: «Мне очень тяжело, смертельно тяжело. Оставайтесь здесь и бодрствуйте со мной»+. 39  Иисус отошёл чуть дальше, упал на колени и, склонившись к земле, стал молиться+: «Отец, если возможно, пусть эта чаша+ минует меня. Впрочем, пусть будет не как я хочу, а как хочешь ты»+. 40  Вернувшись к ученикам, Иисус увидел, что они спят. Тогда он сказал Петру: «Неужели вы не могли бодрствовать со мной хотя бы один час?+ 41  Бодрствуйте+ и постоянно молитесь+, чтобы не поддаться искушению+. Дух готов*, но тело слабо»+. 42  И опять, во второй раз, он отошёл и стал молиться: «Отец, если невозможно, чтобы эта чаша меня миновала и я не пил из неё, то пусть будет твоя воля»+. 43  Вернувшись, он увидел, что они снова спят, так как их одолел сон. 44  Оставив их, он опять отошёл и стал молиться в третий раз, прося о том же. 45  Затем он вернулся к ученикам и сказал им: «И в такое время вы спите и отдыхаете! Настал час, когда Сына человеческого отдадут в руки грешников. 46  Вставайте, пойдём. Мой предатель уже близко». 47  Не успел он договорить, как пришёл Иуда, один из двенадцати. С ним была большая толпа людей с мечами и дубинками, которых послали старшие священники и старейшины народа+. 48  Предатель условился с ними о знаке: «Берите под стражу того, кого я поцелую». 49  Подойдя прямо к Иисусу, он сказал: «Здравствуй, Учитель*!» — и поцеловал его. 50  Иисус спросил: «Зачем ты сюда пришёл?»+ Тогда к Иисусу подошли и взяли его под стражу. 51  Но один из тех, кто был с Иисусом, выхватил меч и, ударив раба первосвященника, отсёк ему ухо+. 52  Иисус сказал ему: «Убери меч+, потому что все, кто возьмут меч, от меча и погибнут+. 53  Или ты думаешь, что я не могу попросить Отца, чтобы он прямо сейчас послал мне на помощь более 12 легионов ангелов?+ 54  Как же тогда исполнится Писание, в котором сказано, что всё это должно произойти?» 55  Затем Иисус сказал тем, кто за ним пришёл: «Разве я разбойник, что вы пришли за мной с мечами и дубинками? Каждый день я сидел в храме и учил+, и вы меня не трогали+. 56  Но всё это произошло, чтобы исполнилось написанное пророками»+. Тогда все ученики оставили его и убежали+. 57  А те, кто схватили Иисуса, отвели его к первосвященнику Каиа́фе+, у которого собрались учителя закона и старейшины+. 58  Пётр же шёл за ним на безопасном расстоянии до самого дома первосвященника. Войдя во двор, он сел с прислугой, чтобы посмотреть, чем всё закончится+. 59  Старшие священники и весь Синедрио́н искали тех, кто дал бы ложные показания против Иисуса, чтобы приговорить его к смерти+. 60  Но они не могли ничего против него найти, хотя приходило много лжесвидетелей+. Потом пришли двое 61  и сказали: «Этот человек говорил: „Я могу разрушить храм Бога и за три дня построить его“»+. 62  Тогда встал первосвященник и спросил его: «Тебе нечего ответить? Слышишь, в чём тебя обвиняют?»+ 63  Но Иисус молчал+. Первосвященник сказал ему: «Поклянись живым Богом и скажи нам, ты Христос, Сын Бога?»+ 64  Иисус ответил ему: «Ты сам это сказал. Говорю вам: отныне вы будете видеть Сына человеческого+ сидящим по правую руку от Могущественного*+ и идущим по небесным облакам»+. 65  Тогда первосвященник разорвал на себе одежду и сказал: «Он богохульствует! Зачем нам другие свидетели? Вы сами только что слышали богохульство! 66  Что скажете на это?» — «Он заслуживает смерти»+, — ответили ему. 67  Тогда одни стали плевать ему в лицо+ и бить его кулаками+, а другие — давать ему пощёчины+ 68  и говорить: «Эй ты, Христос! Если ты пророк, скажи нам, кто тебя ударил?» 69  Тем временем Пётр сидел снаружи, во дворе. К нему подошла служанка и сказала: «Ты тоже был с галиле́янином Иисусом!»+ 70  Но он стал отрицать это перед всеми: «Я не знаю, о чём ты говоришь». 71  Когда он вышел к воротам, его заметила другая служанка и сказала тем, кто там стоял: «Этот человек был с назаретя́нином Иисусом»+. 72  Он снова стал клясться и отрицать это: «Я не знаю этого человека!» 73  Спустя некоторое время стоявшие там люди подошли к Петру и сказали: «Ты точно один из них, твой говор выдаёт тебя». 74  Пётр снова стал отрицать это*: «Клянусь, я не знаю этого человека!» И тотчас прокричал петух. 75  Тогда Пётр вспомнил слова Иисуса: «Прежде чем прокричит петух, ты трижды отречёшься от меня»+. Он вышел и горько заплакал.

Сноски

Букв. «равви́».
Букв. «благословив».
Или «псалмы».
Или «споткнётесь из-за меня».
Или «полон рвения».
Букв. «равви́».
Букв. «силы».
Букв. «проклинать».