Судей 9:1—57

  • Авимелех становится царём в Шехеме (1—6)

  • Притча Иофама (7—21)

  • Жестокое правление Авимелеха (22—33)

  • Авимелех воюет с Шехемом (34—49)

  • Женщина сбрасывает жёрнов на Авимелеха; он умирает (50—57)

9  Авимеле́х+, сын Иероваа́ла, пошёл в Шехе́м к братьям своей матери и сказал им и всей семье своего деда*:  «Спросите жителей* Шехе́ма: „Что для вас лучше: чтобы вами правили 70 сыновей Иероваа́ла+ или один человек? И не забывайте, что я ваша плоть и кровь*“».  Братья его матери передали эти слова жителям Шехе́ма, и те склонились на сторону Авимеле́ха, сказав: «Он наш брат».  Они дали ему 70 ше́келей* серебра из храма Ваа́л-Бери́та+, и Авимеле́х нанял на эти деньги наглых людей, слонявшихся без дела.  Он пошёл с ними в дом своего отца в О́фру+ и на одном камне убил своих братьев+ — сыновей Иероваа́ла, 70 человек. Спасся только Иофа́м, младший сын Иероваа́ла, потому что он спрятался.  Затем все жители Шехе́ма и Бет-Ми́лло собрались вместе у большого дерева, рядом со столбом, который был в Шехе́ме, и провозгласили Авимеле́ха царём+.  Когда об этом рассказали Иофа́му, он поднялся на вершину горы Гаризи́м+ и закричал: «Послушайте меня, жители Шехе́ма, и Бог послушает вас!  Однажды деревья решили выбрать* себе царя. Они сказали маслине: „Правь нами“+.  Но маслина сказала им: „Неужели я оставлю своё масло, которым прославляют Бога и людей, чтобы возвышаться* над другими деревьями?“ 10  Тогда деревья сказали инжиру: „Правь нами“. 11  Но инжир сказал им: „Неужели я оставлю свои сладкие, вкусные плоды, чтобы возвышаться* над другими деревьями?“ 12  Затем деревья сказали виноградной лозе: „Правь нами“. 13  Виноградная лоза ответила им: „Неужели я оставлю своё вино, которое веселит Бога и людей, чтобы возвышаться* над деревьями?“ 14  Наконец все деревья сказали колючему кустарнику: „Правь нами“+. 15  На это кустарник сказал деревьям: „Если вы правда хотите сделать* меня своим царём, то приходите и укрывайтесь в моей тени. А если нет, то от меня выйдет огонь и сожжёт ливанские кедры“. 16  Разве вы поступили честно и достойно, сделав Авимеле́ха царём?+ Добром ли отплатили Иероваа́лу и его домашним? Разве вы поступили с ним, как он того заслуживал? 17  Когда мой отец воевал за вас+, он рисковал жизнью*, чтобы спасти вас от мадианитя́н+. 18  Но вы восстали сегодня против домашних моего отца и убили его сыновей, 70 человек, на одном камне+. Вы сделали Авимеле́ха, сына его рабыни+, своим царём только потому, что он ваш брат. 19  Итак, если вы сегодня поступили честно и достойно по отношению к Иероваа́лу и его домашним, то радуйтесь за Авимеле́ха и пусть он радуется за вас. 20  Если же нет, то пусть огонь выйдет от Авимеле́ха и сожжёт жителей Шехе́ма и Бет-Ми́лло+ и пусть огонь выйдет от жителей Шехе́ма и Бет-Ми́лло и сожжёт Авимеле́ха»+. 21  После этого Иофа́м+ убежал и поселился в Беэ́ре, потому что боялся своего брата Авимеле́ха. 22  Авимеле́х правил* в Израиле три года. 23  Затем Бог позволил, чтобы началась вражда между Авимеле́хом и жителями Шехе́ма, и те стали поступать с Авимеле́хом вероломно. 24  Это было для того, чтобы отомстить за жестокое убийство 70 сыновей Иероваа́ла, чтобы Авимеле́х ответил за то, что пролил кровь своих братьев+, а жители Шехе́ма — за то, что помогли ему убить их. 25  Жители Шехе́ма устраивали засады на вершинах гор, чтобы вредить ему, и грабили всех, кто проходил по дороге. Об этом донесли Авимеле́ху. 26  Затем в Шехе́м+ пришёл Гаа́л, сын Эве́да, со своими братьями, и жители Шехе́ма заняли его сторону. 27  Они пошли в виноградники, стали собирать виноград и давить его, а потом устроили праздник и пошли в дом своего бога+. Там они ели и пили и проклинали Авимеле́ха. 28  Гаа́л, сын Эве́да, сказал: «Кто такой Авимеле́х, сын Иероваа́ла+? И кто такой Зеву́л, его наместник в Шехе́ме? Зачем нам служить им? Лучше служить потомкам Хамо́ра, отца Шехе́ма! Зачем нам служить Авимеле́ху? 29  Если бы этот народ пошёл за мной, то я сверг бы Авимеле́ха». Он сказал Авимеле́ху: «Собирай войско и выходи». 30  Когда Зеву́л, князь города, услышал слова Гаа́ла, сына Эве́да, он сильно разозлился. 31  Он тайно* послал вестников к Авимеле́ху, чтобы те сказали: «Гаа́л, сын Эве́да, и его братья пришли в Шехе́м и настраивают жителей города против тебя. 32  Итак, приходи ночью со своими людьми и устрой засаду в поле. 33  Рано утром, как только взойдёт солнце, напади на город. А когда Гаа́л и его люди выйдут тебе навстречу, сделай всё возможное, чтобы разбить его*». 34  Авимеле́х и все его люди поднялись ночью и залегли в засаде четырьмя отрядами, чтобы напасть на Шехе́м. 35  Когда Гаа́л, сын Эве́да, вышел и стал у входа в городские ворота, Авимеле́х и его люди вышли из засады. 36  Увидев их, Гаа́л сказал Зеву́лу: «Смотри, люди спускаются с гор». Но Зеву́л сказал ему: «Тени от гор кажутся тебе людьми». 37  Потом Гаа́л сказал: «Смотри, люди спускаются с возвышенности в центре этой земли, и один отряд идёт со стороны большого дерева Меонни́м». 38  На это Зеву́л сказал ему: «Ты же говорил: „Кто такой Авимеле́х, чтобы нам служить ему?“+ Это те, кого ты презираешь. Теперь выходи и сражайся с ними». 39  Гаа́л во главе жителей Шехе́ма вышел и сразился с Авимеле́хом. 40  Авимеле́х погнался за Гаа́лом, и тот побежал от него; многие были убиты, и трупы лежали до самого входа в городские ворота. 41  Авимеле́х остался в Ару́ме, а Зеву́л+ прогнал Гаа́ла и его братьев из Шехе́ма. 42  На следующий день люди вышли из города, и Авимеле́ху сказали об этом. 43  Тогда он разделил своих людей на три отряда и устроил засаду в поле. Когда он увидел, что люди выходят из города, то напал на них и убил. 44  Авимеле́х и его отряды устремились к входу в городские ворота, а два отряда напали на тех, кто был в поле, и перебили всех. 45  Авимеле́х воевал с городом весь день и захватил его. Он убил его жителей, а затем разрушил город+ и засыпал его солью. 46  Когда об этом услышали жители башни Шехе́ма, они сразу пошли в убежище* храма Эл-Бери́та*+. 47  Как только Авимеле́ху донесли, что все жители башни Шехе́ма собрались вместе, 48  он и его люди поднялись на гору Цалмо́н. Авимеле́х взял топор, срубил ветвь дерева, положил на плечо и сказал своим людям: «Делайте то же, что и я! Быстрее!» 49  Тогда воины нарубили ветвей и пошли за Авимеле́хом. Они обложили ими убежище и подожгли; погибли все люди из башни Шехе́ма, около 1 000 мужчин и женщин. 50  Авимеле́х пошёл в Теве́ц, осадил его и захватил. 51  Посреди города стояла укреплённая башня, и все мужчины и женщины — все жители города — убежали туда. Они заперлись и поднялись на крышу. 52  Авимеле́х направился к башне, чтобы захватить её. Когда он подошёл к входу в башню и хотел поджечь её, 53  одна женщина сбросила жёрнов ему на голову и проломила ему череп+. 54  Авимеле́х тут же позвал своего оруженосца и сказал: «Обнажи меч и убей меня, чтобы обо мне не сказали: „Его убила женщина“». Оруженосец пронзил его, и он умер. 55  Когда израильтяне увидели, что Авимеле́х умер, они вернулись домой. 56  Так Бог воздал Авимеле́ху за зло, которое он сделал отцу, убив 70 своих братьев+. 57  И всё зло жителей Шехе́ма Бог обратил на их головы. Так на них исполнилось проклятие Иофа́ма+, сына Иероваа́ла+.

Сноски

Букв. «семье дома отца его матери».
Или, возможно, «землевладельцев».
Букв. «кость».
Прибл. 800 г. См. Приложение Б14.
Букв. «помазать».
Букв. «раскачиваться».
Букв. «раскачиваться».
Букв. «раскачиваться».
Букв. «помазать».
Или «душой».
Или «вёл себя как князь».
Или «хитро».
Или «сделай с ним всё, что может сделать твоя рука».
Или «укрепление».
Также известен как Ваа́л-Бери́т.