1 Царей 8:1—66

  • Ковчег переносят в храм (1—13)

  • Соломон обращается к народу (14—21)

  • Молитва Соломона во время посвящения храма (22—53)

  • Соломон благословляет народ (54—61)

  • Жертвоприношения и празднование посвящения храма (62—66)

8  Царь Соломон собрал+ старейшин Израиля, всех глав племён и начальников родов Израиля+. Они пришли к нему в Иерусалим, чтобы перенести ковчег соглашения Иеговы из Города Давида+, то есть Сиона+. 2  Все израильтяне собрались на праздник* к царю Соломону в седьмом месяце, месяце этани́ме*+. 3  Когда пришли все старейшины Израиля, священники подняли ковчег+. 4  Они понесли ковчег Иеговы, шатёр встречи+ и все священные принадлежности, которые были в шатре. Их несли священники и левиты. 5  Царь Соломон и все израильтяне*, которые пришли к нему, собрались перед ковчегом. В жертву принесли столько овец и быков+, что их невозможно было сосчитать. 6  Затем священники внесли ковчег соглашения Иеговы во внутреннюю комнату дома, в Святое святых, и поставили его на отведённое для него место+, под крылья херувимов+. 7  Крылья херувимов были распростёрты над местом, где стоял ковчег, так что ковчег и его шесты находились в тени крыльев херувимов+. 8  Однако шесты+ были такими длинными, что их концы виднелись из Святого, которое перед внутренней комнатой, но снаружи их не было видно. Там они находятся до сих пор. 9  В ковчеге не было ничего, кроме двух каменных скрижалей+, которые Моисей положил туда+ у Хори́ва, когда Иегова заключил с израильтянами соглашение+ после их выхода из Египта+. 10  Когда священники вышли из святилища, дом Иеговы+ наполнило облако+. 11  Из-за облака священники не могли там находиться и исполнять служение, потому что слава Иеговы наполнила дом Иеговы+. 12  Тогда Соломон сказал: «Иегова, ты говорил, что будешь обитать в тёмном облаке+. 13  Я построил для тебя величественный дом, место, где ты жил бы вечно»+. 14  Затем царь повернулся к собранию Израиля и благословил его. Всё собрание стояло+. 15  Царь сказал: «Слава Иегове, Богу Израиля, который дал обещание* моему отцу Давиду и исполнил* его. Он говорил: 16  „С того дня, как я вывел свой народ, Израиль, из Египта, ни в одном из племён Израиля я не выбрал города, чтобы построить в нём дом для моего имени+. Но я выбрал Давида, чтобы он правил моим народом, Израилем“. 17  Мой отец Давид очень хотел построить дом для имени Иеговы, Бога Израиля+. 18  Но Иегова сказал ему: „Ты очень хочешь построить дом для моего имени, и это хорошо, что у тебя есть такое желание. 19  Но не ты его построишь, а сын, который родится у тебя*. Он построит дом для моего имени“+. 20  Иегова исполнил своё обещание, и я после своего отца Давида сел на престол Израиля, как и обещал Иегова. Я построил дом для имени Иеговы, Бога Израиля+, 21  и приготовил в нём место для ковчега, где находятся скрижали соглашения+, которое Иегова заключил с нашими предками, когда вывел их из Египта». 22  Соломон стал у жертвенника Иеговы перед всем собранием Израиля и, подняв руки к небу+, 23  сказал: «Иегова, Бог Израиля, нет Бога, подобного тебе+, ни на небе вверху, ни на земле внизу! Ты проявляешь преданную любовь+ к своим служителям, которые служат тебе всем сердцем+, и соблюдаешь соглашение, которое заключил с ними. 24  Ты сделал то, что обещал своему служителю Давиду, моему отцу. Ты дал обещание и сегодня исполнил его+. 25  И теперь, Иегова, Бог Израиля, исполни также то, что ты сказал своему служителю Давиду, моему отцу: „Если твои сыновья будут ходить моим путём и служить мне так, как служил ты, то твои потомки всегда будут сидеть на престоле Израиля“+. 26  Бог Израиля, пусть исполнится и это обещание, которое ты дал своему служителю Давиду, моему отцу. 27  Будет ли Бог жить на земле?+ Небо, даже небеса небес, не вмещает тебя+, тем более этот дом, который я построил+! 28  Мой Бог Иегова, выслушай молитву своего слуги и его мольбу, услышь крик о помощи и молитву, с которой твой слуга обращается к тебе сегодня. 29  Пусть твои глаза день и ночь смотрят на этот дом — на место, о котором ты сказал: „Там будет моё имя“+. Услышь молитву, с которой твой слуга будет обращаться к тебе, повернувшись к этому месту+. 30  Выслушай твоего слугу и твой народ, Израиль, когда они будут молиться, повернувшись к этому месту. Услышь с неба, места своего обитания+, услышь и прости+. 31  Когда кто-нибудь согрешит против ближнего и тот возьмёт с него клятву* и когда связанный клятвой* станет перед твоим жертвенником в этом доме+, 32  то ты услышь с неба и рассуди своих служителей: осуди виновного*, наказав его за то, что он сделал, и оправдай невиновного*, вознаградив его за его праведность+. 33  Когда твой народ, Израиль, будет разбит врагом из-за того, что грешил против тебя+, и когда он вернётся к тебе, прославит твоё имя+ и обратится к тебе в молитве и мольбе в этом доме+, 34  то ты услышь его с неба, прости грех своего народа, Израиля, и верни его в землю, которую ты дал его предкам+. 35  Когда закроется небо и не будет дождя+ из-за того, что твой народ грешил против тебя+, и когда он помолится, повернувшись к этому месту, прославит твоё имя и оставит свой грех, потому что ты смирил* его+, 36  то ты услышь с неба и прости грех своих служителей, своего народа, Израиля, укажи им путь+, по которому они должны идти, и пошли дождь на землю+, которую ты дал в наследство своему народу. 37  Если в этой земле будет голод+ или эпидемия, суховей или плесень*+, если налетит саранча или враг осадит её города — какое бы ни случилось бедствие или болезнь+ — 38  и какой-нибудь человек или весь твой народ, Израиль, обратится к тебе в молитве или мольбе+ (ведь каждый знает боль своего сердца+) и протянет руки к этому дому, 39  то ты услышь с неба, места своего обитания+, прости+, ответь и воздай каждому по его делам+, потому что ты знаешь сердце каждого (ведь только ты знаешь сердце каждого человека)+. 40  Тогда они будут бояться тебя всё время, пока будут жить в земле, которую ты дал нашим предкам. 41  Если чужеземец, который не из твоего народа, Израиля, придёт из далёкой земли ради твоего имени+ 42  (потому что там услышат о твоём великом имени+ и делах, которые ты совершил своей сильной рукой), придёт и помолится, повернувшись к этому дому, 43  то ты услышь с неба, места своего обитания+, и сделай всё, о чём он тебя попросит, чтобы все народы на земле знали твоё имя и боялись тебя+, как боится тебя твой народ, Израиль, и чтобы они знали, что этот дом, который я построил, называется твоим именем. 44  Если твой народ пойдёт воевать с врагом туда, куда ты его пошлёшь+, и помолится+ тебе, Иегова, повернувшись к городу, который ты выбрал+, и к дому, который я построил для твоего имени+, 45  то ты услышь с неба его молитву и мольбу и вступись за него. 46  Если твои служители согрешат против тебя (ведь нет человека, который бы не грешил)+, и ты разгневаешься на них и отдашь их врагам, и те уведут их в плен в свою землю, далёкую или близкую+, 47  и если там, куда их уведут в плен+, они одумаются+, вернутся к тебе+, и станут молиться тебе: „Мы грешили, поступали беззаконно и творили зло“+, 48  и обратятся к тебе всем сердцем+ и всей душой* в земле своих врагов, которые уведут их в плен, и помолятся, повернувшись к земле, которую ты дал их предкам, к городу, который ты выбрал, и к дому, который я построил для твоего имени+, 49  то ты услышь с неба, места своего обитания+, их молитву и мольбу и вступись за них, 50  прости свой народ, который согрешил против тебя, и прости их преступления, которые они совершили против тебя. Пробуди сострадание в тех, кто взял их в плен, чтобы они сжалились над ними+ 51  (потому что они твой народ и твоя собственность*+, ты вывел их из Египта+, этой плавильной печи)+. 52  Пусть твои глаза смотрят на твоего слугу и на твой народ, Израиль, когда они будут молиться тебе+, и слушай их, когда бы они ни взывали к тебе*+. 53  Ведь ты, Всевышний Господь Иегова, отделил их от всех народов+ и сделал своей собственностью, как и обещал через своего служителя Моисея, когда выводил наших предков из Египта». 54  После того как Соломон закончил молиться и просить Иегову, он поднялся с места, где, протянув руки к небу, стоял на коленях перед жертвенником Иеговы+. 55  Он встал и громким голосом благословил всё собрание Израиля, сказав: 56  «Слава Иегове, который дал покой своему народу, Израилю, как и обещал+. Ничто из того доброго, что он обещал через своего служителя Моисея, не осталось неисполненным+. 57  Пусть наш Бог Иегова будет с нами, как он был с нашими предками+. Пусть он не оставит и не покинет нас+. 58  Пусть он обратит к себе наше сердце+, чтобы мы ходили всеми его путями и соблюдали его заповеди, постановления и законы, которые он дал нашим предкам. 59  И пусть мои слова, с которыми я обратился к Иегове, и моя просьба будут перед нашим Богом Иеговой день и ночь, чтобы он вступался за своего слугу и за свой народ, Израиль, когда это будет нужно, 60  и чтобы все народы на земле знали, что Иегова — истинный Бог+ и нет другого+. 61  Пусть ваше сердце будет полностью предано+ Иегове, нашему Богу. Исполняйте его законы и соблюдайте его заповеди, как вы и делаете сегодня». 62  Затем царь и с ним весь Израиль принесли Иегове множество жертв+. 63  Соломон принёс Иегове мирные жертвы+ — 22 000 быков и 120 000 овец. Так царь и все израильтяне посвятили дом Иеговы+. 64  В тот день царь освятил среднюю часть двора перед домом Иеговы, чтобы там принести всесожжения, хлебные приношения и жир+ мирных жертв, потому что медный жертвенник+ перед домом Иеговы был слишком мал, чтобы вместить столько жертв. 65  Тогда Соломон и весь Израиль — большое собрание людей, пришедших отовсюду, от Лево́-Ха́мата* до долины* на границе Египта+, — устроили праздник+ и веселились перед нашим Богом Иеговой 7 дней, а потом ещё 7, всего 14 дней. 66  На следующий* день Соломон отпустил людей. Они благословили царя и разошлись по домам, от всего сердца радуясь тому, как много доброго+ Иегова сделал своему служителю Давиду и своему народу, Израилю.

Сноски

Т. е. Праздник шалашей.
Букв. «общество Израиля».
Букв. «своими устами обещал».
Букв. «исполнил своей рукой».
Букв. «выйдет из твоих бёдер».
Или «клятву, содержащую проклятие». Подразумевалось, что человек, дающий такую клятву, будет наказан, если нарушит её или поклянётся ложно.
Букв. «проклятием».
Букв. «беззаконника».
Букв. «праведного».
Или «наказал».
Или «твоё наследство».
Или «слушай всё, о чём бы они ни просили тебя».
Или «входа в Ха́мат».
Букв. «восьмой», т. е. следующий день после второго семидневного периода.