Перейти к основным материалам

Перейти к содержанию

Борьба против имени Бога

Борьба против имени Бога

Борьба против имени Бога

РАВВИН Ханина бен Терадион жил во II веке н. э. и был известен тем, что собирал народ и учил его из Сефер Торы — пяти первых книг Библии, написанных на свитке пергамента. Бен Терадион также был известен тем, что произносил личное имя Бога и учил этому других. Учитывая, что в пяти первых книгах Библии имя Бога упоминается более 1 800 раз, мог ли он учить Торе, не уча имени Бога?!

Однако времена бен Терадиона были опасными для раввинов. По словам иудейских историков, римский император под страхом смертной казни запретил исповедовать иудаизм и учить ему. Бен Терадион был арестован римлянами. Во время ареста он держал в руках свиток Сефер Торы. Отвечая на обвинения, он чистосердечно признался, что, обучая Библии, просто исполнял Божье повеление. Тем не менее ему был вынесен смертный приговор.

В день казни бен Терадиона обмотали в тот самый свиток, который был у него в руках в момент ареста, а затем сожгли на костре. В «Еврейской энциклопедии» говорится: «Сырая шерсть была приложена ему на грудь для продления мучений». Приговор коснулся также и семьи раввина: его жену казнили, а дочь продали в публичный дом.

Хотя жестокой казни бен Терадиона подвергли римляне, в Талмуде * говорится, что он был наказан за «произнесение Божественного Имени так, как оно написано». Да, произнесение имени Бога считалось у евреев тяжелым грехом.

Третья заповедь

Очевидно, в I—II веках н. э. среди евреев развилось суеверие, связанное с использованием Божьего имени. В Мишне (сборнике комментариев раввинов, ставшем основой Талмуда) говорится, что «тот, кто произносит священное имя так, как оно написано», не имеет части в будущем земном раю, обещанном Богом.

Откуда взялся такой запрет? Некоторые утверждают, что евреи считали имя Бога слишком священным, чтобы несовершенные люди произносили его. Со временем стали сомневаться даже в том, можно ли писать это имя. Согласно одному источнику, такой страх возник из-за опасений, что документ с написанным в нем именем Бога может оказаться выброшенным, и это осквернит священное имя.

В «Иудейской энциклопедии» говорится, что «произносить имя ЙХВХ (YHWH) избегали... из-за неправильного понимания третьей заповеди». Третья из Десяти заповедей, данных Богом израильтянам, гласит: «Не произноси имени Иеговы, Бога твоего, напрасно; ибо Иегова не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно» (Исход 20:7ПАМ). Так Божье повеление, направленное против неправильного употребления его имени, было искажено и превратилось в суеверие.

Сегодня никто не станет утверждать, что Богу угодно сжигание на костре тех, кто произносит его священное имя. Однако в иудаизме суеверия, касающиеся личного имени Бога, по-прежнему сохраняются. Многие до сих пор относятся к тетраграмматону как к «непередаваемому имени» или «непроизносимому имени». В некоторых кругах, говоря о Боге, люди нарочно произносят его имя неправильно, чтобы не нарушать сложившуюся традицию. Например, «Иаг», или «Йах»,— сокращенная форма личного имени Бога, произносят как «Ках», а «аллилуйя» произносят как «аллилука». Некоторые даже пишут «Б-г» вместо «Бог».

Дальнейшие попытки скрыть имя

Иудаизм — не единственная религия, в которой избегают употреблять имя Бога. Так, Иероним — католический священник и секретарь папы Дамаса I — в 405 году н. э. завершил перевод всей Библии на латинский язык. Этот перевод стал известным как латинская Вульгата. Иероним не включил Божье имя в свой перевод. Следуя распространенной в то время практике, он заменил его словами «Господь» и «Бог». Латинская Вульгата стала первым официальным католическим переводом Библии и основой для создания многих других переводов на некоторые языки.

В 1610 году увидела свет католическая «Дуэская Библия» — перевод латинской Вульгаты на английский язык. Неудивительно, что в ней вообще не употребляется личное имя Бога. Причем «Дуэская Библия» была не просто одним из переводов Библии, это был единственный официальный перевод Библии для англоговорящих католиков вплоть до 1940-х годов. И сотни лет имя Бога было скрыто от миллионов католиков.

Еще один пример — «Библия короля Якова». В 1604 году король Англии Яков I поручил группе ученых создать перевод Библии на английский язык. Приблизительно через семь лет они выпустили «Библию короля Якова», ставшую официально одобренным переводом.

И в этом переводе, за исключением нескольких стихов, переводчики предпочли не употреблять имя Бога. В большинстве случаев вместо Божьего имени на месте тетраграмматона они ставили слова «ГОСПОДЬ» и «БОГ». Эта Библия стала общепринятым переводом для миллионов людей. В энциклопедии «Уорлд бук» говорится, что «после издания „Библии короля Якова“ более 200 лет не было заслуживающих внимания переводов Библии на английский язык. В течение этого периода „Библия короля Якова“ была самым широко употребляемым переводом в англоговорящем мире».

Это лишь три из многих сделанных в прошлые века переводов Библии, в которых имя Бога не употребляется или затушевывается. Неудивительно, что большинство из тех, кто сегодня называет себя христианами, сомневаются в необходимости употреблять Божье имя или вовсе не знают его. Однако в некоторых переводах Библии личное имя Бога используется. Многие из них были сделаны не так давно и лишь в незначительной степени повлияли на уже сложившееся отношение к имени Бога.

Действия, идущие вразрез с волей Бога

В том, что Божье имя для многих предано забвению, виноваты исключительно человеческие традиции, а не библейские учения. «Ничего в Торе не запрещает человеку произносить Имя Бога. Наоборот, как следует из Писания, произнесение Божьего Имени было обычным явлением»,— говорит исследователь еврейства Трейси Рич, автор сайта «Иудаизм 101» в Интернете. Да, в библейские времена те, кто поклонялись Богу, не боялись называть его по имени.

Зная Божье имя и употребляя его, мы приближаемся к угодному Богу поклонению, существовавшему и в библейские времена. Таким образом мы можем сделать первый шаг к установлению личных взаимоотношений с Создателем, которые намного превосходят простое знание того, какое у него имя. Иегова Бог даже приглашает нас развивать с ним личные взаимоотношения. Он вдохновил написать: «Приблизьтесь к Богу, и он приблизится к вам» (Иакова 4:8). Однако у вас может возникнуть вопрос: как смертный человек мог иметь близкие отношения со Всемогущим Богом? Следующая статья объяснит, как вы можете развить отношения с Иеговой.

[Сноска]

^ абз. 5 Талмуд — собрание древних еврейских преданий, которое считают одним из самых священных и значительных письменных произведений иудаизма.

[Рамка, страница 6]

Аллилуйя

Какие ассоциации у вас возникают, когда вы слышите «аллилуйя»? Может быть, вам вспоминается прекрасная музыкальная оратория «Мессия», написанная Генделем в XVIII веке, в которой мощный хор поет: «Аллилуйя». А может быть, патриотический «Боевой гимн Республики», известный также как «Глори аллилуйя». Так или иначе, вы наверняка слышали выражение «аллилуйя». Возможно, даже сами произносите его время от времени. Но знаете ли вы, что оно означает?

Аллилуйя — транслитерация древнееврейского выражения халелу-Йа́х, означающего «восхваляйте Иаг».

Иаг — поэтическая краткая форма имени Бога, Иегова. Она появляется в Библии более 50 раз, часто как часть выражения «аллилуйя».

[Рамка, страница 7]

Божье имя в вашем имени

Многие библейские имена популярны и по сей день. В первоначальное значение некоторых из них на древнееврейском языке входит личное имя Бога. Вот некоторые примеры таких имен и их значения. Может быть, среди них есть и ваше имя.

Аким (Иаким) — «Иегова воздвигает»

Захар (Захария) — «воспомянутый Иеговой»

Иван (Иоанн) — «Иегова милует»

Илья (Илия) — «мой Бог — Иегова»

Иосиф — «Бог Иаг прибавит» *

Матвей (Матфей) — «дар Бога Иеговы»

[Сноска]

^ абз. 34 «Иаг» — сокращенная форма от «Иегова».

[Рамка, страница 8]

Как в Библии называется Бог?

В Еврейских Писаниях используются многочисленные слова, например Всемогущий, Создатель, Отец и Господь. Однако чаще всего Бог называется своим личным именем. Несомненно, воля Бога состоит в том, чтобы мы употребляли его имя. Вот список слов появляющихся в Еврейских Писаниях *:

Иегова — 6 973 раза

Бог — 2 605 раз

Всемогущий — 48 раз

Господь — 40 раз

Творец — 25 раз

Создатель — 7 раз

Отец — 7 раз

Ветхий днями — 3 раза

Великий Наставник — 2 раза

[Сноска]

^ абз. 40 Приблизительное число употреблений в «Священном Писании — Переводе нового мира».

[Рамка, страница 9]

Бог, приводящий задуманное в исполнение

Среди ученых нет полного согласия в отношении значения имени Бога, Иегова. Однако, проведя обширное исследование по этому вопросу, многие приходят к выводу, что это имя является формой еврейского глагола хава́х (становиться) со значением «Он дает становиться».

Поэтому отрывок из Исхода 3:14, где Моисей спрашивает Бога о его имени, переводится в «Священном Писании — Переводе нового мира» * следующим образом: «Бог сказал Моисею: „Я стану тем, кем пожелаю стать“. И добавил: „Вот что ты скажешь сыновьям Израиля: „Я стану послал меня к вам“».

Такой перевод правилен, потому что Бог может стать кем угодно, если ему потребуется. Никто не в силах воспрепятствовать исполнению его воли. Его замыслы и обещания всегда осуществляются. Его имя также подразумевает, что он является Создателем, возможности которого безграничны. Он создал материальную Вселенную. Он создал и мириады духовных творений. Он действительно Бог, который приводит задуманное в исполнение!

[Сноска]

^ абз. 55 Издан Свидетелями Иеговы.

[Иллюстрация, страница 5]

Рельеф с изображением казни Ханины бен Терадиона.

[Иллюстрации, страницы 8, 9]

Места, где можно увидеть имя Бога

1. Церковь в Ломборе (Дания), XVII век.

2. Витраж окна собора в Берне (Швейцария).

3. Свитки Мертвого моря (Израиль), приблизительно 30—50 годы н. э.

[Сведения об источнике]

Shrine of the Book, Israel Museum, Jerusalem

4. Шведская монета, 1600 год.

[Сведения об источнике]

Kungl. Myntkabinettet, Sveriges Ekonomiska Museum

5. Немецкий молитвенник, 1770 год.

[Сведения об источнике]

From the book Die Lust der Heiligen an Jehova. Oder: Gebaet-Buch, 1770

6. Надпись на камне, Бавария (Германия).

7. Моавитский камень, Париж (Франция), 830 год до н. э.

[Сведения об источнике]

Musée du Louvre, Paris

8. Роспись купола церкви в Ольтене (Швейцария).