Гадес
Это транслитерация греческого слова ха́дес, которое, возможно, означает «невидимое место». В самых ранних рукописях Христианских Греческих Писаний это слово встречается всего десять раз (Мф 11:23; 16:18; Лк 10:15; 16:23; Де 2:27, 31; Отк 1:18; 6:8; 20:13, 14).
В Синодальном переводе слово ха́дес во всех этих стихах передано словом «ад». Однако во многих современных переводах, в том числе в «Переводе нового мира», используется слово «гадес».
В Септуагинте, переводе Еврейских Писаний (от Бытия до Малахии) на греческий язык, слово «гадес» встречается 73 раза, причем 60 раз им переведено еврейское слово шео́л, которое в других переводах часто просто транслитерируется. Лука, который под вдохновением от Бога написал книгу Деяния, ясно показал, что «гадес» — это греческий эквивалент слова «шеол», использовав его при переводе слов Петра, процитировавшего Псалом 16:10 (Де 2:27). И наоборот, в девяти современных переводах Христианских Греческих Писаний на еврейский язык слово «гадес» в Откровении 20:13, 14 передано словом «шеол», а в переводе на сирийский язык — родственным ему словом шиул. Также и в «Еврейском Новом Завете» (ЕНЗ) на русском языке последовательно используется слово «шеол».
Почти во всех стихах, где в Христианских Греческих Писаниях встречается слово «гадес», в них или в их ближайшем контексте говорится о смерти. Исключение составляют два стиха, которые обсуждаются в следующем абзаце. Слово «гадес» не указывает ни на отдельную могилу (греч. та́фос), ни на склеп (греч. мне́ма), ни на памятный склеп (греч. мнеме́йон). Под ним подразумевается общая могила человечества, где умершие и похороненные люди никому не видны. Следовательно, слово «гадес» обозначает то же, что и соответствующее ему слово «шеол»,— это становится ясно благодаря исследованию всех десяти случаев, где оно встречается в Библии. (См. МОГИЛА; ШЕОЛ.)
Впервые слово «гадес» появляется в Матфея 11:23, где Иисус Христос, упрекая Капернаум в неверии, упоминает о гадесе, чтобы показать глубину унижения, которое предстояло испытать Капернауму, в сравнении с высотой неба, до которой город был возвеличен служением в нем Иисуса. То же написано и в Луки 10:15. Стоит отметить, что подобным образом используется слово «шеол» в Иове 11:7, 8.
Освобождение Иисуса и собрания. Согласно Матфея 16:18, Иисус сказал, что «ворота гадеса [«силы смертные», СоП] не одержат победу» над христианским собранием. Царь Езекия, смертельно заболев, воскликнул: «В расцвете жизни войду в ворота шеола» (Иса 38:10). Значит, обещанная Иисусом победа над гадесом означает, что его «ворота» откроются и умершие будут освобождены посредством воскресения, как это было в случае с Иисусом Христом.
Так как гадес — это общая могила человечества, Иисус вошел в «ворота гадеса», когда его похоронил Иосиф из Аримафеи. В Пятидесятницу 33 г. н. э. Петр сказал о Христе: «Он не оставлен в гадесе и его плоть не увидела тления. Этого Иисуса Бог воскресил, чему мы все свидетели» (Де 2:25—27, 29—32; Пс 16:10). Хотя в дни Петра «ворота гадеса» (Мф 16:18) все еще удерживали Давида (Де 2:29), они распахнулись для Иисуса Христа, когда Отец воскресил его из гадеса. Получив силу воскрешать (Ин 5:21—30), Иисус теперь имеет «ключи от смерти и гадеса» (Отк 1:17, 18).
Ясно, что гадес, о котором говорится в Библии,— это не выдуманное место, которое древние греки описывали в своих мифах как
«темное, мрачное место в недрах земли», потому что из этого мифического подземного мира не было воскресения.Образное использование. В Откровении 6:8 о гадесе образным языком говорится, что он следует за всадником, сидящим на бледном коне,— за Смертью — и собирает жертв войн, голода, язв и зверей.
В Откровении 20:13, 14 говорится о том, что море, смерть и гадес опустеют, отдав находящихся в них мертвых. Здесь море (которое для некоторых стало водяной могилой) упоминается наряду с гадесом (общей земляной могилой), чтобы подчеркнуть, что речь идет абсолютно обо всех таких мертвых. После этого смерть и гадес (но не море) бросают в «огненное озеро», «вторую смерть». Так они, образно говоря, умирают, перестают существовать, и это означает, что гадесу (шеолу) — общей могиле человечества, а также смерти, унаследованной от Адама, приходит конец.
Еще один отрывок, в котором упоминается о гадесе,— это рассказ о «богаче» и «Лазаре» в Луки 16:22—26. Весь рассказ изложен символическим языком, и ввиду рассмотренных выше стихов его не следует понимать буквально. Тем не менее заслуживает внимания тот факт, что «богача» в притче «похоронили» в гадесе, и это служит дополнительным доказательством того, что гадес обозначает общую могилу человечества. (См. ГЕЕННА; ТАРТАР.)