Кормушка, стойло
В кормушку для скота положили новорожденного Иисуса, и в ней его увидели пастухи, которым ангелы возвестили о его рождении (Лк 2:7, 12, 16). Здесь выражением «кормушка для скота» переведено греческое слово фа́тне, означающее «место для кормления». Слово фа́тне также может использоваться применительно к стойлу, где держат скот. (Ср. Лк 13:15.) Словом «кормушка» обычно переводится еврейское слово эву́с, которое в греческой Септуагинте передано словом фа́тне. Им же в Септуагинте переданы три других еврейских слова, переведенных на русский язык как «стойла», «загоны» (2Лт 32:28), «ограды» (Авв 3:17) и «корм» (Иов 6:5).
В Палестине археологи нашли большие корыта примерно 0,9 м в длину, 0,5 м в ширину и 0,6 м глубиной, высеченные из цельного куска известняка. Предполагается, что это были кормушки для скота. Кроме того, возможно, что, как и в более недавние времена, кормушки высекали в каменных стенах пещер, служивших загонами для животных.