Перейти к основным материалам

11 СЕНТЯБРЯ 2024 ГОДА
НОВОСТИ В МИРЕ

В августе 2024 года в свет вышли семь переводов Библии

В августе 2024 года в свет вышли семь переводов Библии

Ибинда

2 августа 2024 года Карлуш Ортелан из комитета филиала в Анголе объявил о выходе Христианских Греческих Писаний, а также книг Бытие, Руфь, Эсфирь и Иона в переводе «Новый мир» на языке ибинда. Это объявление прозвучало в первый день регионального конгресса «Проповедуйте радостную весть!», который прошёл в Кабинде (Ангола). Все 953 присутствовавших получили по экземпляру Христианских Греческих Писаний. Кроме того, Христианские Греческие Писания и вышеупомянутые книги Еврейских Писаний сразу стали доступны для скачивания на сайте jw.org и в приложении JW Library.

В Анголе на языке ибинда говорит более 716 000 человек. Наш перевод — первый перевод Библии на языке ибинда. На нём проповедует 335 братьев и сестёр из 13 собраний и одной группы. Как же они рады, что теперь у них есть Слово Бога на родном языке!

Зимбабвийский жестовый язык

9 августа 2024 года на региональном конгрессе «Проповедуйте радостную весть!», который состоялся в Хараре (Зимбабве), Энерджи Матанда из комитета филиала в Зимбабве объявил о выходе Христианских Греческих Писаний в переводе «Новый мир» на зимбабвийском жестовом языке. На конгрессе присутствовало 405 человек. Перевод сразу стал доступен для скачивания на сайте jw.org и в приложении JW Library Sign Language.

В 2021 году на зимбабвийском жестовом языке была выпущена книга Матфея. С того времени постепенно выходили и другие книги Христианских Греческих Писаний. По некоторым оценкам, на зимбабвийском жестовом языке говорит около миллиона человек, включая 377 братьев и сестёр из 11 жестовых собраний и 11 групп.

Болгарский

11 августа 2024 года на специальном конгрессе «Проповедуйте радостную весть!», который прошёл в Софии (Болгария), Марк Сандерсон из Руководящего совета в заключительной речи сообщил о том, что ведётся работа над пересмотром перевода «Новый мир» на болгарском языке, и объявил о выходе книг Матфея, Марка и Луки. На конгрессе присутствовало 5 418 человек. Вышеупомянутые книги сразу стали доступны для скачивания на сайте jw.org и в приложении JW Library.

На болгарском языке перевод «Новый мир» впервые вышел в 2009 году. В настоящее время в Болгарии в 57 собраниях служит почти 3 000 братьев и сестёр.

Адья

16 августа 2024 года на региональном конгрессе «Проповедуйте радостную весть!», который состоялся в Джакотоме (Бенин), Сильвен Буа из комитета филиала в Западной Африке объявил о выходе книг Матфея и Марка на языке адья. На конгрессе присутствовал 631 человек, и ещё 435 слушали речь по видеосвязи из Зала конгрессов в Абомей-Калави (Бенин). Обе книги сразу стали доступны для скачивания на сайте jw.org и в приложении JW Library.

В Того и Бенине более 1,2 миллиона говорит на языке адья. На нём есть ещё два перевода Христианских Греческих Писаний, однако их трудно приобрести и большинству читателей нелегко понять язык, который в них используется. Кроме того, в обоих переводах опущено имя Бога, Иегова. На адья проповедует почти 1 300 братьев и сестёр из 25 собраний и одной группы в Бенине и из 12 собраний и двух групп в Того. Они рады, что теперь у них есть ясный перевод, в котором восстановлено имя Бога.

Киньяруанда

16 августа 2024 года Джеффри Уиндер из Руководящего совета объявил о выходе пересмотренного издания перевода «Новый мир» на языке киньяруанда. Объявление прозвучало в первый день регионального конгресса «Проповедуйте радостную весть!», который проходил в Кигали (Руанда). На конгрессе присутствовало 9 908 человек, и ещё 1 141 человек слушал программу в двух других местах. Все они получили по печатному экземпляру нового перевода. Аудиозапись и цифровое издание сразу стали доступны для скачивания на сайте jw.org и в приложении JW Library.

В Руанде более 13 миллионов человек говорит на языке киньяруанда. Этот язык также распространён в таких странах, как Демократическая Республика Конго, Танзания и Уганда. На языке киньяруанда перевод «Новый мир» впервые вышел в 2010 году. В Руанде на этом языке проповедует более 35 500 братьев и сестёр из 634 собраний.

Сингальский

16 августа 2024 года, в первый день регионального конгресса «Проповедуйте радостную весть!», который состоялся в Коломбо (Шри-Ланка), Дейвид Сплэйн из Руководящего совета объявил о выходе пересмотренного издания перевода «Новый мир» на сингальском. 4 273 человека, которые присутствовали на конгрессе в тот день, а также 1 045 человек, которые присутствовали на региональном конгрессе в городе Чилав (Шри-Ланка) и слушали программу по видеосвязи, получили по экземпляру нового перевода. Кроме того, он сразу стал доступен для скачивания на сайте jw.org и в приложении JW Library.

Свидетели Иеговы начали переводить библейскую литературу на сингальский язык более 75 лет назад. Сегодня в Шри-Ланке на этом языке говорит свыше 15 миллионов человек, включая 4 808 братьев и сестёр из 62 собраний.

Восточный увеа

30 августа 2024 года Мартен Декусю из комитета филиала в Новой Каледонии на региональном конгрессе «Проповедуйте радостную весть!» объявил о выходе перевода «Новый мир» на языке восточный увеа. Конгресс проходил в городе Нумеа (Новая Каледония) и в деревне Малаэ (Уоллис и Футуна). Эти два места проведения конгресса были соединены по видеосвязи. Все 317 присутствовавших получили по экземпляру нового перевода. Кроме того, он сразу стал доступен для скачивания на сайте jw.org и в приложении JW Library.

Христианские Греческие Писания в переводе «Новый мир» на языке восточный увеа вышли в 2018 году. В настоящее время на этом языке говорит более 35 000 жителей Новой Каледонии и Уоллиса и Футуны. 153 брата и сестры из двух собраний рады, что в служении могут использовать новый перевод.