20 АПРЕЛЯ 2022 ГОДА
ЗИМБАБВЕ
Вышли в свет Христианские Греческие Писания в переводе «Новый мир» на языке читонга (Зимбабве)
10 апреля 2022 года брат Джон Хунгука из комитета филиала в Зимбабве объявил о выпуске Христианских Греческих Писаний в переводе «Новый мир» на языке читонга (Зимбабве) в цифровом формате. Программа, посвящённая выходу этого издания, была записана заранее, и её посмотрели примерно 500 человек. В печатном виде этот перевод появится в июле 2022 года.
На языке читонга в основном говорят люди из народности тонга, которые живут в южных и западных провинциях Замбии и на севере Зимбабве. В 2014 году «Библия. Перевод „Новый мир“» была выпущена на языке читонга, на котором говорят в Замбии. Этот язык очень похож на язык читонга, на котором говорят в Зимбабве. А на языке читонга (Зимбабве) до настоящего времени Библии не было. Раньше людям, говорящим на языке читонга (Зимбабве), приходилось пользоваться переводами на читонга, распространённом в Замбии.
Хотя замбийский читонга и читонга (Зимбабве) похожи, в значениях некоторых слов и выражений есть существенные различия. К примеру, в переводе «Новый мир» на замбийском читонга в 1 Иоанна 3:17 говорится, что христианин должен проявлять сострадание к «брату в нужде». Однако на языке читонга (Зимбабве) это выражение было бы понято как «брат, который безумен». Теперь благодаря переводу читатели могут понять эту фразу правильно.
Один из переводчиков сказал: «Раньше в служении я тратил много времени, пытаясь объяснить слова из библейских стихов. Теперь я могу просто прочитать стих и позволить Слову Бога самому говорить с людьми».
Мы разделяем радость наших братьев и сестёр, говорящих на языке читонга (Зимбабве). Мы надеемся, что благодаря этому переводу ещё многие искренние люди станут на «путь жизни» (Псалом 16:11).