21 ФЕВРАЛЯ 2020 ГОДА
ИЗРАИЛЬ
Вышли в свет Еврейские Писания на иврите
11 января 2020 года в Хайфе (Израиль) на спортивной арене «Ромема» состоялось знаменательное событие. Брат Джеффри Джексон, член Руководящего совета, обратился к 2 125 присутствующим со словами: «Руководящий совет подготовил для вас особый подарок». Затем он объявил о выпуске «Еврейских Писаний — Перевода нового мира» на иврите.
Брат Давид Симоузраг, надзиратель пресс-службы в израильском филиале, отметил: «По некоторым данным, более восьми миллионов человек на нашей территории говорит на иврите. Мы уверены, что все они оценят по достоинству наш перевод Танаха a». Этот труд — один из немногочисленных переводов Священного Писания, которые выпущены на иврите.
«Перевод нового мира» доступен полностью или частично на 186 языках. Работа над переводом Еврейских Писаний продолжалась более трех лет. Как и масореты в древности, наши братья старались как можно точнее передавать библейскую весть. Один из них поделился: «Без помощи справочной литературы и переводов на другие языки многим людям было сложно понять отдельные стихи и даже целые книги Библии. А благодаря новому переводу читатели смогут без труда постигать смысл Писаний».
Вот что сказал один брат: «Многие десятилетия значительная часть Танаха была непонятна обычному читателю. Теперь текст намного яснее и понятнее». На территории, о которой заботится израильский филиал, живет более 2 000 возвещателей, в том числе 603 говорящих на иврите. Несомненно, этот особый подарок поможет им «обращаться к закону Иеговы» и исполнять его (Ездра 7:10).
a «Танах» — сокращение, обозначающее три группы книг, составляющих еврейскую Библию: Тору (Закон), Невиим (Пророки) и Кетувим (Писания). В нашем издании сохранен тот же порядок книг.