23 ИЮЛЯ 2021 ГОДА
МЕКСИКА
Вышли в свет Христианские Греческие Писания в переводе «Новый мир» на языке тохолабал
18 июля 2021 года Артуро Мансанарес, член комитета центральноамериканского филиала, объявил о выпуске Христианских Греческих Писаний в переводе «Новый мир» на языке тохолабал.
На этом языке говорит более 66 000 человек. В основном это коренное население мексиканского штата Чьяпас, который находится на юго-востоке страны и граничит с Гватемалой. Новая Библия вышла в электронном формате. Она стала доступна для скачивания, после того как примерно 2 800 братьев и сестёр посмотрели запись этой специальной речи.
Во время выступления брат Мансанарес спросил: «Зачем нужно было переводить Библию на тохолабал?» Он сам ответил на этот вопрос: «Потому что у нас должна быть Библия, которая прославляет своего Автора, Иегову».
Сестра, которая помогала переводчикам, поделилась: «Меня сильно затронули слова из Иоанна 5:28, 29! В уме прямо рисуется картинка, и я будто вижу, как Иегова воскрешает мою маму. Сотни раз я читала эти стихи на испанском, но на родном языке всё воспринимается совсем иначе. Спасибо вам огромное!»
Прямо во время проекта переводческой группе пришлось переехать из центральноамериканского филиала, который находится недалеко от Мехико, в удалённый переводческий офис в городе Лас-Маргаритас, что в штате Чьяпас. Теперь переводчики живут и трудятся почти что в 1 000 километров от филиала — в местности, где живёт население, говорящее на языке тохолабал. В этом офисе служат девять переводчиков с полной занятостью, а пять других братьев занимаются обслуживанием. Хотя все носители языка тохолабал так или иначе понимают друг друга, в зависимости от местности он немного отличается. Переводчики с большой заботой о своих читателях подготовили такой текст Христианских Греческих Писаний, который понятен большинству и при этом точно передаёт смысл оригинала.
Взять, к примеру, выражение «Царство Бога». В некоторых Библиях на языке тохолабал оно переведено как «место, которым повелевает Бог» или «город Бога». Но для людей, которые не разбираются в этой теме, подобные формулировки — пустой звук. Поэтому в переводе «Новый мир» используется выражение «Правительство Бога», которое гораздо легче для восприятия.
После речи о выпуске этой Библии одна сестра сказала: «Очевидно, что Иегова помогал всем, кто участвовал в переводе, передать мысли ясно, точно и простым языком. Я уверена, что этот подарок Иеговы затронет сердца людей, которые ещё пока не стали его друзьями» (Деяния 17:27).