2 МАРТА 2022 ГОДА
МЕКСИКА
Христианские Греческие Писания в переводе «Новый мир» выпущены на языке тлапанек
27 февраля 2022 года брат Карлос Касарес из комитета центральноамериканского филиала объявил о выпуске Христианских Греческих Писаний в переводе «Новый мир» на языке тлапанек. Пока они доступны только в электронном виде. В печатном виде они появятся в этом же году, но чуть позже. Программа была записана заранее, её посмотрело около 820 человек.
Работа по переводу началась в июле 2020 года, во время пандемии COVID-19. Один из переводчиков рассказывает: «Мы столкнулись с серьёзными трудностями, но смогли закончить работу за полтора года. Это просто чудо какое-то! Всё благодаря Иегове, он ускорил это дело».
В новом переводе используются выражения, которые более понятны современным читателям. Один из примеров — это Матфея 5:3. В других переводах на языке тлапанек этот стих звучит так: «Счастливы те, кто осознаёт, что они ничего не могут сделать без святого духа» или «Счастливы те, кто слаб духом». А в Христианских Греческих Писаниях в переводе «Новый мир» этот стих передан таким образом: «Счастливы те, кто понимает, что им нужно искать Бога».
Новый перевод будет большой помощью для братьев и сестёр в служении. Брат Касарес отметил в своей речи: «Всемогущий Бог хочет, чтобы люди услышали радостную весть на своём языке — на том, на котором они говорят каждый день, а не на том, который они с трудом понимают».
Мы радуемся за наших братьев и сестёр, которые говорят на языке тлапанек, и нам очень приятно служить вместе с ними Иегове «плечом к плечу» (Софония 3:9).