Ezekiyeli 18:1-32
18 Yahova alonga pontho na ine, mbandipanga:
2 “Kodi nsangani unoyu usabvekanji unalonga imwe mu dziko ya Izraeli kuti: ‘Anyakubala ndiwo adadya mauva akuxaxa, mbwenye anawo ndiwo adabva kuxaxa nkanwa’!+
3 “‘Yahova Mbuya Wankulu Kakamwe alonga: ‘Ine ndiri kudumbira mu dzina yanga kuti imwe cipo munadzalonga pontho nsangani unoyu mu Izraeli.
4 Thangwi umaso wa anthu onsene ndi wanga, umaso wa baba na umaso wa mwana ndi wanga. Ule anadawa, ndiye anafuna kufa.
5 “‘Nyerezerani kuti munthu ndi wakulungama, pontho iye asacita pinthu pyadidi na pyakulungama.
6 Iye nee asadya ntsembe zinaperekwa kuna madzimunthu mʼmapiri,+ nee asanyindira madzimunthu akunyanyasa a mbumba ya Izraeli; iye nkhabe kucita upombo na* nkazi wa mwanaciro,+ nee kupita mʼmabonde na nkazi wakuti ali kumwezi;+
7 iye nkhabe kuthabusa munthu,+ mbwenye asabweza cinthu cinaphatira iye kuna ale ananfiyari;+ iye nkhabe kubera munthu,+ mbwenye asapereka cakudya cace kuna anthu ali na njala,+ pontho asapasa cakubvala ale adasowa nguwo;+
8 iye nkhabe kuphemba juru, pontho nee asafiyarisi toera kuwina pinthu,+ kusiyapo pyenepi, iye asakhonda kucita pinthu mwakukhonda kulungama,+ asatonga mwadidi nseru wa anthu awiri adasumirana;+
9 ndzidzi onsene iye asabvera mitemo yanga, mbatoweza matongero anga, toera acite pinthu mwakukhulupirika. Munthu unoyu ndi wakulungama; mwakukhonda penula, iye anapitiriza kukhala na umaso,’+ alonga Yahova, Mbuya Wankulu Kakamwe.
10 “‘Mbwenye nyerezerani kuti iye ali na mwana wakuti ndi mbava,+ phanga+ peno asacita cibodzi mwa pinthu pyenepi,
11 (maseze pai wace cipo acita kale pinthu ninga pyenepi,) iye asadya ntsembe zinaperekwa kuna madzimunthu mʼmapiri, asacita upombo na* nkazi wa mwanaciro,
12 asathabusa munthu anafuna ciphedzo na nyakutcerenga;+ iye asaba, nkhabe kubweza cinthu cinaphatira iye ale ananfiyari, asanyindira madzimunthu akunyanyasa,+ asacita pinthu pyakunyanyasa,+
13 iye asaphemba juru, pontho asafiyarisi toera kuwina pinthu;+ mwana unoyu nee anapitiriza kukhala na umaso. Thangwi ya pinthu pyonsene pyakunyanyasa pidacita iye, mwakukhonda penula, iye anadzaphiwa. Mulando wa ciropa cace unadzakhala na iye.
14 “‘Mbwenye nyerezerani kuti pai ali na mwana wakuti asaona madawo onsene anacita pai wace, maseze iye asaona madawo anewa, iye nkhabe kucita pinthu pyenepi.
15 Iye nee asadya ntsembe zinaperekwa kuna madzimunthu mʼmapiri, nee asanyindira madzimunthu akunyanyasa a mbumba ya Izraeli; iye nkhabe kucita upombo na* nkazi wa mwanaciro,
16 nkhabe kuthabusa munthu, nee asakwatiratu pinthu pinaphatira iye ale ananfiyari; iye nkhabe kubera munthu, mbwenye asapereka cakudya cace kuna anthu ali na njala, pontho asapasa cakubvala ale adasowa nguwo;
17 iye nkhabe kuponderera anyakutcerenga, nkhabe kuphemba juru, pontho nee asafiyarisi toera kuwina pinthu; asabvera mitemo yanga, mbatoweza matongero anga. Munthu unoyu nee anadzafa thangwi ya madawo a pai wace. Mwandimomwene, iye anapitiriza kukhala na umaso.
18 Mbwenye pai wace anadzafa thangwi ya madawo ace, thangwi iye anyengeza anthu toera kuabera, abera mʼbale wace, pontho acita pinthu pyakuipa pakati pa mbumba yace.
19 “‘Mbwenye imwe munadzabvundza: “Thangwi yanji mwana unoyu nee anadzakhala na mulando thangwi ya madawo a pai wace?” Nakuti mwana acita pinthu pyadidi na pyakulungama, pontho abvera mitemo yanga yonsene, mbaitoweza; mwakukhonda penula, iye anapitiriza kukhala na umaso.+
20 Munthu anadawa, ndiye anafuna kufa.+ Mwana nee anadzakhala na mulando thangwi ya madawo a pai wace, pontho pai nee anadzakhala na mulando thangwi ya madawo a mwanace. Munthu wakulungama anadzatongwa mwakubverana na pinthu pyakulungama pidacita iye, mbwenye munthu wakuipa, anadzatongwa mwakubverana na pinthu pyakuipa pidacita iye.+
21 “‘Mbwenye munthu wakuipa angasiya madawo onsene akhacita iye, mbabvera mitemo yanga yonsene, mbacita pinthu pyadidi na pyakulungama, mwakukhonda penula, iye anapitiriza kukhala na umaso. Iye nee anadzafa.+
22 Iye nee anadzatcunyuswa thangwi ya madawo adacita iye.+ Iye anapitiriza kukhala na umaso thangwi yakucita pinthu pyakulungama.’+
23 “‘Kodi ine ndisakomerwa na kufa kwa munthu wakuipa?’+ alonga Yahova, Mbuya Wankulu Kakamwe. ‘Ine ndisafuna kuti iye acinje makhaliro ace, mbapitiriza kukhala na umaso!’+
24 “‘Munthu wakulungama angasiya kucita pinthu pyadidi, mbacita pinthu pyakuipa, angacita pinthu pyonsene pyakunyanyasa pinacita anthu akuipa, kodi iye anapitiriza kukhala na umaso? Nee cinthu cibodzi cadidi cidacita iye cinadzakumbukirwa.+ Iye anadzafa thangwi yakukhonda kukhulupirika kwace na madawo ace.+
25 “‘Mbwenye imwe munadzalonga: “Yahova asacita pinthu pyakukhonda kulungama.”+ Ndaphata miyendo, bveserani imwe mbumba ya Izraeli! Kodi ine ndisacita pinthu pyakukhonda kulungama?+ Kodi pinthu pyakukhonda kulungama nee ndi pire pinacita imwe?+
26 “‘Munthu wakulungama angasiya kucita pinthu pyadidi, mbacita pinthu pyakuipa, buluka penepo mbafa, iye anadzafa thangwi ya madawo ace adacita iye.
27 “‘Mbwenye munthu wakuipa angasiya pinthu pyakuipa pikhacita iye, mbatoma kucita pinthu pyadidi na pyakulungama, iye anadzapulumusa umaso wace.+
28 Iye angadzindikira madawo onsene adacita iye, mbaasiya, mwakukhonda penula, iye anapitiriza kukhala na umaso. Iye nee anadzafa.
29 “‘Ngakhale tenepo, mbumba ya Izraeli inadzalonga: “Yahova asacita pinthu pyakukhonda kulungama.” Imwe mbumba ya Izraeli,+ kodi mwandimomwene ine ndisacita pinthu pyakukhonda kulungama? Kodi pinthu pyakukhonda kulungama nee ndi pire pinacita imwe?’
30 “‘Natenepa, imwe mbumba ya Izraeli, ine ndinadzatonga mʼbodzi na mʼbodzi mwakubverana na pinthu pinacita iye,’+ alonga Yahova, Mbuya Wankulu Kakamwe. ‘Siyani, inde, siyani madawo anu onsene, toera akhonde kukhala mpingizo kuna imwe, mbakucitisani kukhala na mulando.
31 Imwe mbumba ya Izraeli, siyani pinthu pyonsene pyakuipa pinacita imwe,+ pontho cinjani mitima yanu na manyerezero anu,+ toera mukhonde kufa.’+
32 “‘Ine nee ndisakomerwa munthu angafa,’+ alonga Yahova, Mbuya Wankulu Kakamwe; natenepa, cinjani makhaliro anu toera mupitirize kukhala na umaso.’”+
Pidzindikiro Pyapantsi
^ Fala na Fala: “iye nkhabe kupswipisa.”
^ Fala na Fala: “asapswipisa.”
^ Fala na Fala: “iye nkhabe kupswipisa.”