Ézéchiel 14:1-23
14 Or, quelques anciens d’Israël sont venus et se sont assis devant moi+.
2 Alors Jéhovah m’a parlé. Il m’a dit :
3 « Fils d’homme, ces hommes sont bien décidés à adorer leurs idoles répugnantes*, et ils ont placé devant les gens un obstacle qui les fait tomber dans le péché. Vais-je vraiment les laisser m’interroger+ ?
4 Tu vas donc leur parler et leur dire : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Si un Israélite est bien décidé à adorer ses idoles répugnantes et qu’il place devant les gens un obstacle qui les fait pécher, et si ensuite il vient interroger un prophète, eh bien moi, Jéhovah, je lui donnerai la réponse qu’il mérite en raison de ses nombreuses idoles répugnantes.
5 En effet, je remplirai de terreur le cœur du peuple d’Israël* parce qu’ils se sont tous éloignés de moi et qu’ils adorent leurs idoles répugnantes+.’”
6 « C’est pourquoi dis au peuple d’Israël : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Revenez, abandonnez vos idoles répugnantes et renoncez à toutes vos pratiques détestables+.
7 Car si un Israélite ou un résident étranger qui habite en Israël s’éloigne de moi, s’il est bien décidé à adorer ses idoles répugnantes et qu’il place devant les gens un obstacle qui les amène à pécher, et si ensuite il vient interroger mon prophète+, eh bien moi, Jéhovah, je lui répondrai personnellement.
8 Je condamnerai cet homme. Je ferai de lui un signe qui sert d’avertissement, quelqu’un que les gens citeront dans leurs dictons, et je le retrancherai de mon peuple+. Et vraiment vous saurez que je suis Jéhovah.’”
9 « “Mais si le prophète est trompé et qu’il réponde, c’est moi, Jéhovah, qui aurai trompé ce prophète+. Je tendrai alors ma main pour le punir et je le ferai disparaître de mon peuple Israël.
10 Ils devront subir les conséquences de leur faute. Celui qui interroge sera tenu pour coupable autant que le prophète,
11 pour que le peuple d’Israël cesse d’errer loin de moi et qu’il cesse de se rendre impur par toutes ses transgressions. Ils seront mon peuple, et moi, je serai leur Dieu+”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. »
12 Jéhovah m’a de nouveau parlé. Il m’a dit :
13 « Fils d’homme, si un pays pèche contre moi en se montrant infidèle, je tendrai ma main pour le punir : je détruirai ses provisions de nourriture*+, j’enverrai sur lui la famine+ et je retrancherai les hommes et les animaux qui y vivent+.
14 “Même si Noé+, Daniel+ et Job+ se trouvaient dans le pays, ces trois hommes ne pourraient sauver grâce à leur justice+ que leur propre vie”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. »
15 « “Ou supposons que je fasse passer par le pays des bêtes féroces, qu’elles le dépeuplent* et en fassent un endroit désert, et que plus personne ne le traverse à cause des animaux sauvages+.
16 Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, même si ces trois hommes étaient dans le pays, ils ne sauveraient ni leurs fils ni leurs filles ; ils ne sauveraient que leur propre vie, et le pays deviendrait un endroit abandonné.” »
17 « “Ou supposons que je fasse venir une épée dans ce pays+, que je dise : ‘Qu’une épée passe dans le pays’, et que je retranche les hommes et les animaux qui y vivent+.
18 Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, même si ces trois hommes étaient dans le pays, ils ne sauveraient ni leurs fils ni leurs filles ; ils ne sauveraient que leur propre vie.” »
19 « “Ou supposons que j’envoie une épidémie dans ce pays+ et que je déverse sur lui ma fureur en faisant de nombreuses victimes, afin de retrancher les hommes et les animaux qui y vivent.
20 Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, même si Noé+, Daniel+ et Job+ étaient dans ce pays, ils ne sauveraient ni leurs fils ni leurs filles ; ils ne sauveraient grâce à leur justice que leur propre vie+.” »
21 « Car voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “Voilà ce qui arrivera quand j’enverrai s’abattre sur Jérusalem mes quatre punitions*+ (l’épée, la famine, les bêtes féroces et l’épidémie+) afin de retrancher les hommes et les animaux qui y vivent+.
22 Cependant quelques-uns d’entre eux survivront, des fils et des filles, et on les fera sortir+. Ils viennent vers vous, et quand vous verrez leur conduite et leurs actions, vous serez bel et bien consolés du malheur que j’ai fait venir sur Jérusalem, oui de tout ce que je lui ai fait subir.” »
23 « “Quand vous verrez leur conduite et leurs actions, vous serez consolés et vous comprendrez que ce n’est pas sans raison que j’ai fait ce que je lui ai fait+”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. »
Note en bas de page
^ Le mot hébreu est p.-ê. de la même famille qu’un terme signifiant « excréments ». Il exprime le mépris.
^ Litt. « je saisirai la maison d’Israël dans leur cœur ».
^ Litt. « je briserai ses bâtons à pain ». Désigne p.-ê. des bâtons sur lesquels on enfilait les pains en forme de couronne pour les stocker.
^ Ou « le privent d’enfants ».
^ Ou « actes funestes de jugement ».