Ézéchiel 20:1-49
20 Or, dans la septième année, le dixième jour du cinquième mois, des anciens d’Israël sont venus et se sont assis devant moi pour interroger Jéhovah.
2 Alors Jéhovah m’a parlé. Il m’a dit :
3 « Fils d’homme, parle aux anciens d’Israël et dis-leur : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Êtes-vous venus m’interroger ? “Aussi vrai que je suis vivant, je ne vous répondrai pas+”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah.’”
4 « Es-tu prêt à les juger* ? Es-tu prêt à les juger, fils d’homme ? Fais-leur connaître les choses détestables que leurs ancêtres ont commises+.
5 Dis-leur : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Le jour où j’ai choisi Israël+, j’ai fait un serment* aux descendants de Jacob et je me suis fait connaître à eux en Égypte+. Oui, je leur ai fait un serment et je leur ai dit : “Je suis Jéhovah votre Dieu.”
6 Ce jour-là, j’ai juré de les faire sortir d’Égypte et de les amener dans un pays que j’avais recherché* pour eux, un pays où coulaient le lait et le miel+. C’était le plus beau* de tous les pays.
7 Puis je leur ai dit : “Chacun de vous doit rejeter les choses détestables qu’il a sous les yeux ; ne vous rendez pas impurs avec les idoles répugnantes* de l’Égypte+. Je suis Jéhovah votre Dieu+.”
8 « “‘Mais ils se sont rebellés contre moi et ils n’ont pas voulu m’écouter. Ils n’ont pas rejeté les choses détestables qu’ils avaient sous les yeux et ils n’ont pas voulu abandonner les idoles répugnantes de l’Égypte+. Alors j’ai promis de déverser sur eux ma fureur et de répandre sur eux toute ma colère en Égypte.
9 Mais j’ai agi par égard pour mon nom, pour qu’il ne soit pas profané sous les yeux des nations parmi lesquelles ils vivaient+. En effet, c’est sous les yeux de ces nations que je me suis fait connaître à eux quand je les ai fait sortir d’Égypte+.
10 Ainsi je les ai fait sortir d’Égypte et je les ai conduits dans le désert+.
11 « “‘Puis je leur ai donné mes décrets et je leur ai fait connaître mes règles*+, afin que l’homme qui y obéit reste en vie grâce à elles+.
12 Je leur ai aussi donné mes sabbats+ pour qu’ils servent de signe entre moi et eux+, afin qu’ils reconnaissent que c’est moi, Jéhovah, qui les sanctifie.
13 « “‘Mais le peuple d’Israël s’est rebellé contre moi dans le désert+. Ils n’ont pas respecté mes décrets et ils ont rejeté mes règles (alors que si un homme y obéit, il restera en vie grâce à elles). Et ils ont totalement profané mes sabbats. Alors j’ai promis de déverser sur eux ma fureur dans le désert pour les anéantir+.
14 J’ai agi par égard pour mon nom, pour qu’il ne soit pas profané sous les yeux des nations, devant qui je les avais fait sortir d’Égypte+.
15 Dans le désert, je leur ai aussi juré de ne pas les faire entrer dans le pays que je leur avais donné+ (un pays où coulaient le lait et le miel+, le plus beau* de tous les pays).
16 En effet, ils avaient rejeté mes règles, ils n’avaient pas respecté mes décrets et ils avaient profané mes sabbats, parce que leur cœur était attaché à leurs idoles répugnantes+.
17 « “‘Mais j’ai* eu pitié d’eux, et je ne les ai pas fait disparaître, non, je ne les ai pas anéantis dans le désert.
18 J’ai dit à leurs fils dans le désert+ : “N’obéissez pas aux lois de vos ancêtres+, ne suivez pas leurs règles et ne vous rendez pas impurs avec leurs idoles répugnantes.
19 Je suis Jéhovah votre Dieu. Obéissez à mes décrets, suivez mes règles et appliquez-les+.
20 Tenez mes sabbats pour sacrés+, et ils serviront de signe entre moi et vous, pour que vous reconnaissiez que je suis Jéhovah votre Dieu+.”
21 « “‘Mais les fils se sont rebellés contre moi+. Ils n’ont pas respecté mes décrets, ils n’ont pas suivi et appliqué mes règles (alors que si un homme y obéit, il restera en vie grâce à elles). Ils ont profané mes sabbats. Alors j’ai promis de déverser sur eux ma fureur et de répandre sur eux toute ma colère dans le désert+.
22 Mais je me suis retenu+ et j’ai agi par égard pour mon nom+, pour qu’il ne soit pas profané sous les yeux des nations, devant qui je les avais fait sortir d’Égypte.
23 Par contre, je leur ai juré dans le désert de les disperser parmi les nations et de les éparpiller parmi les pays+.
24 En effet, ils n’avaient pas appliqué mes règles, ils avaient rejeté mes décrets+, ils avaient profané mes sabbats et ils étaient attachés* aux idoles répugnantes de leurs ancêtres+.
25 Je les ai aussi laissé se soumettre à des lois qui n’étaient pas bonnes et à des règles qui ne leur permettaient pas de rester en vie+.
26 Et je les ai laissé se rendre impurs par leurs sacrifices — quand ils faisaient brûler* tous les premiers-nés+ — pour que je les plonge dans le désespoir, afin qu’ils reconnaissent que je suis Jéhovah.’”
27 « C’est pourquoi parle au peuple d’Israël, ô fils d’homme, et dis-leur : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘C’est de cette façon encore que vos ancêtres m’ont blasphémé : en agissant contre moi avec infidélité.
28 Je les ai fait entrer dans le pays que j’avais juré de leur donner+. Quand ils ont vu toutes les collines élevées et tous les arbres touffus+, ils se sont mis à offrir leurs sacrifices et leurs offrandes repoussantes. Là, ils ont présenté leurs sacrifices d’une odeur agréable et ont versé leurs offrandes de boissons.
29 Je leur ai alors demandé : “Qu’allez-vous donc faire sur ce haut lieu ?”’” » (Encore aujourd’hui, on l’appelle Haut Lieu+.)
30 « C’est pourquoi dis au peuple d’Israël : “Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Vous vous rendez impurs de la même façon que vos ancêtres en adorant leurs idoles répugnantes, si bien que vous pratiquez avec elles la prostitution spirituelle+.
31 Et encore aujourd’hui vous vous rendez impurs en offrant des sacrifices à toutes vos idoles répugnantes, en faisant brûler* vos fils+. Et vous voudriez en plus que je réponde à vos demandes, ô peuple d’Israël+ ?’”
« “Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, je ne vous répondrai pas+.
32 Et ce que vous avez en tête* quand vous dites : ‘Devenons comme les nations, comme les familles des autres pays, qui adorent* le bois et la pierre+’, cela n’arrivera jamais.” »
33 « “Aussi vrai que je suis vivant, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, je régnerai sur vous par la force de ma main, par la puissance de mon bras* et dans un déchaînement de fureur+.
34 Oui, par la force de ma main, par la puissance de mon bras et dans un déchaînement de fureur, je vous ferai sortir d’entre les peuples et je vous rassemblerai d’entre les pays où vous avez été dispersés+.
35 Je vous ferai venir dans le désert des peuples et là je vous jugerai face à face+.
36 « “Tout comme j’ai jugé vos ancêtres dans le désert d’Égypte, ainsi je vous jugerai, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah.
37 Je vous ferai passer sous le bâton du berger+ et je vous mettrai dans l’obligation de respecter* l’alliance.
38 Mais les rebelles et ceux qui commettent des transgressions contre moi, je les enlèverai de chez vous+. En effet, je les ferai sortir du pays où ils résident comme étrangers, mais ils n’entreront pas en Israël+. Et vraiment vous saurez que je suis Jéhovah.”
39 « Quant à vous, ô peuple d’Israël, voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : “Que chacun de vous aille donc servir ses idoles répugnantes+ ! Mais ensuite, si vous ne m’écoutez pas, vous ne pourrez plus profaner mon saint nom par vos sacrifices et par vos idoles répugnantes+.”
40 « “Car, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah, c’est dans ma montagne sainte, sur une haute montagne d’Israël+, que tout le peuple d’Israël, eux tous, me serviront dans le pays+. Là ils me réjouiront, et je réclamerai vos contributions et le meilleur* de vos offrandes, toutes vos choses saintes+.
41 Par l’odeur agréable de vos sacrifices, vous me réjouirez quand je vous ferai sortir d’entre les peuples et que je vous rassemblerai d’entre les pays où vous avez été dispersés+ ; oui, je serai sanctifié* parmi vous sous les yeux des nations+.”
42 « “Et vraiment vous saurez que je suis Jéhovah+ quand je vous ramènerai en Israël+, dans le pays que j’avais juré de donner à vos ancêtres.
43 Là, vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes vos actions par lesquelles vous vous êtes rendus impurs+, et vous éprouverez du dégoût pour vous-mêmes* à cause de toutes les choses mauvaises que vous avez commises+.
44 Alors vraiment vous saurez que je suis Jéhovah quand j’agirai avec vous par égard pour mon nom+, et pas selon votre mauvaise conduite et vos manières d’agir immorales, ô peuple d’Israël”, déclare le Souverain Seigneur Jéhovah. »
45 Et Jéhovah m’a de nouveau parlé. Il m’a dit :
46 « Fils d’homme, tourne-toi vers la région du sud. Fais cette proclamation à l’intention du sud et prophétise à l’intention de la forêt de la campagne du sud.
47 Dis à la forêt du sud : “Écoute la déclaration de Jéhovah. Voici ce que dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘Je vais allumer un incendie contre toi+, et il consumera tous tes arbres verts et tous tes arbres secs. La flamme ardente ne s’éteindra pas+ et elle brûlera tous les visages, du sud au nord.
48 Et tout le monde* verra que moi, Jéhovah, j’ai allumé cet incendie, de sorte qu’il ne s’éteindra pas+.’” »
49 Alors je me suis exclamé : « Hélas ! ô Souverain Seigneur Jéhovah ! Voilà ce qu’ils disent de moi : “Il ne fait que parler par énigmes* !” »
Note en bas de page
^ Ou « prononcer un jugement contre eux ».
^ Litt. « levé ma main ».
^ Ou « exploré ».
^ Ou « la parure ».
^ Le mot hébreu est p.-ê. de la même famille qu’un terme signifiant « excréments ». Il exprime le mépris.
^ Ou « décisions judiciaires ».
^ Ou « la parure ».
^ Litt. « mon œil a ».
^ Litt. « leurs yeux étaient derrière ».
^ Litt. « passer par le feu ».
^ Litt. « passer par le feu ».
^ Litt. « à l’esprit ».
^ Ou « servent ».
^ Litt. « à bras tendu ».
^ Litt. « ferai entrer dans le lien de ».
^ Ou « les prémices », « les premiers produits ».
^ Litt. « vos visages ».
^ Litt. « toute chair ».
^ Ou « proverbes ».