Ézéchiel 8:1-18
8 Et dans la sixième année, le cinquième jour du sixième mois, alors que j’étais assis dans ma maison et que les anciens de Juda étaient assis devant moi, la main du Souverain Seigneur Jéhovah m’a saisi, là.
2 Tandis que je regardais, j’ai vu une forme humaine qui avait comme l’aspect d’un feu ; il y avait du feu en dessous de ce qui semblait être sa taille+, et à partir de sa taille et au-dessus, il avait un aspect brillant, comme l’éclat de l’électrum*+.
3 Il a tendu ce qui semblait être une main et m’a pris par une touffe de cheveux. Et un esprit m’a soulevé entre la terre et le ciel et m’a emmené à Jérusalem au moyen d’une vision venant de Dieu, jusqu’à l’entrée de la porte intérieure+ qui fait face au nord, là où se dressait la représentation* idolâtrique* qui provoque la jalousie+.
4 Et voici que la gloire du Dieu d’Israël était là+, comme dans la vision que j’avais eue dans la plaine+.
5 Alors il m’a dit : « Fils d’homme, s’il te plaît, lève les yeux vers le nord. » J’ai donc levé les yeux vers le nord, et là, au nord de la porte de l’autel, à l’entrée, il y avait cette représentation* de la jalousie.
6 Puis il m’a dit : « Fils d’homme, vois-tu les choses terribles et détestables que le peuple d’Israël commet ici+, ces choses qui me poussent à m’éloigner de mon sanctuaire+ ? Pourtant, tu verras des choses détestables encore plus terribles. »
7 Puis il m’a amené à l’entrée de la cour et, quand j’ai regardé, j’ai vu un trou dans le mur.
8 Il m’a dit : « Fils d’homme, s’il te plaît, perce le mur. » J’ai donc percé le mur, et j’ai vu une entrée.
9 Il m’a dit : « Entre et vois les choses mauvaises et détestables qu’ils commettent ici. »
10 Je suis donc entré pour regarder, et j’ai vu des représentations de toutes sortes de bêtes rampantes et d’animaux repoussants+, et toutes les idoles répugnantes* du peuple d’Israël+ ; elles étaient taillées dans le mur tout autour.
11 Et 70 anciens du peuple d’Israël se tenaient devant elles ; Jaazania fils de Shafân+ se trouvait parmi eux. Chacun avait son encensoir à la main, et la fumée parfumée de l’encens s’élevait+.
12 Il m’a dit : « Fils d’homme, vois-tu ce que les anciens du peuple d’Israël font dans l’obscurité, chacun dans les pièces retirées où ses idoles sont exposées* ? Car ils disent : “Jéhovah ne nous voit pas. Jéhovah a quitté le pays+.” »
13 Puis il m’a dit : « Tu verras d’autres choses détestables qu’ils commettent et qui sont encore plus terribles. »
14 Il m’a amené à l’entrée de la porte nord de la maison de Jéhovah, et là, j’ai vu des femmes assises qui pleuraient le dieu Tamouz.
15 Il m’a dit encore : « Fils d’homme, vois-tu cela ? Tu verras des choses détestables encore plus terribles que celles-ci+. »
16 Il m’a alors amené dans la cour intérieure de la maison de Jéhovah+. Là, à l’entrée du temple de Jéhovah, entre le porche et l’autel, il y avait environ 25 hommes qui tournaient le dos au temple de Jéhovah, le visage vers l’est ; ils se prosternaient devant le soleil, vers l’est+.
17 Il m’a dit : « Fils d’homme, vois-tu cela ? Est-ce si peu grave pour le peuple de Juda de commettre ces choses détestables, de remplir le pays de violence+ et de continuer à m’offenser ? Les voilà maintenant qui avancent un rameau* vers mon nez !
18 J’agirai donc avec fureur. Mon œil n’aura pas pitié, je n’éprouverai pas non plus de compassion+. Ils auront beau crier à mes oreilles d’une voix forte, je ne les entendrai pas+. »
Note en bas de page
^ Alliage d’or et d’argent d’aspect brillant.
^ Ou « statue ».
^ Litt. « symbole idolâtrique de la jalousie ».
^ Ou « statue ».
^ Le mot hébreu est p.-ê. de la même famille qu’un terme signifiant « excréments ». Il exprime le mépris.
^ Ou « les pièces retirées où se trouve son chef-d’œuvre ».
^ Apparemment une branche utilisée dans le culte idolâtrique.