Zacharie 11:1-17

  • Conséquences du rejet du vrai berger de Dieu (1-17)

    • « Prends soin des brebis destinées à l’abattage » (4)

    • Deux bâtons : Charme et Union (7)

    • Le salaire du berger : 30 pièces d’argent (12)

    • L’argent jeté dans le dépôt du trésor (13)

11  « Ouvre tes portes, ô Liban,pour qu’un feu consume tes cèdres.   Hurle, genévrier, car le cèdre est tombé ! Les arbres majestueux ont été détruits ! Hurlez, chênes du Bashân,car la forêt épaisse est abattue !   Écoute ! Les bergers se lamententparce que leur gloire a été anéantie. Écoute ! Les jeunes lions* rugissentparce que les broussailles épaisses qui poussent le long du Jourdain ont été détruites.  « Voici ce que dit Jéhovah mon Dieu : “Prends soin des brebis destinées à l’abattage+.  Ceux qui les achètent les abattent+, et pourtant on ne les tient pas pour coupables. Et ceux qui les vendent+ disent : ‘Que Jéhovah soit loué, car je vais devenir riche !’ Leurs bergers n’ont aucune pitié pour elles+.”  « “Car je n’aurai plus de pitié pour les habitants du pays, déclare Jéhovah. C’est pourquoi je ferai tomber chacun au pouvoir de son voisin et au pouvoir de son roi ; ils ravageront le pays, et je ne délivrerai personne de leur pouvoir.” »  Alors j’ai commencé à prendre soin des brebis destinées à l’abattage+, pour votre bien, ô vous brebis du troupeau qui souffrez ! J’ai donc pris deux bâtons. J’ai appelé l’un Charme, et l’autre Union+, et j’ai commencé à prendre soin du troupeau.  Et j’ai renvoyé trois bergers en un seul mois, car je perdais patience avec eux, et eux me détestaient aussi.  Et j’ai dit : « Je ne continuerai plus de prendre soin de vous. Que celle qui est mourante meure, et que celle qui est en train de périr périsse ! Quant à celles qui restent, qu’elles dévorent chacune la chair de l’autre ! » 10  J’ai donc pris mon bâton Charme+ et je l’ai coupé en morceaux ; j’ai ainsi mis fin à l’alliance que j’avais conclue avec tout le peuple. 11  Elle a donc pris fin ce jour-​là, et les brebis du troupeau qui souffraient et qui m’observaient ont su que c’était un message de Jéhovah. 12  Alors je leur ai dit : « Si cela vous semble bon, donnez-​moi mon salaire, et sinon, gardez-​le. » Ils m’ont alors payé* mon salaire : 30 pièces d’argent+. 13  Jéhovah m’a dit : « C’est à ce prix-​là qu’ils m’ont estimé+ ! Jette cette somme grandiose dans le dépôt du trésor. » J’ai donc pris les 30 pièces d’argent et je les ai jetées dans le dépôt du trésor du temple de Jéhovah+. 14  Ensuite j’ai coupé en morceaux mon deuxième bâton, l’Union+ ; j’ai ainsi mis fin à la fraternité entre Juda et Israël+. 15  Alors Jéhovah m’a dit : « Procure-​toi maintenant l’équipement d’un berger incapable+. 16  Car je vais permettre qu’un homme devienne le berger du pays. Il ne s’occupera pas des brebis qui sont mourantes+, il ne cherchera pas celles qui sont jeunes, il ne soignera pas celles qui sont blessées+ et il ne nourrira pas celles qui tiennent encore sur leurs pattes. Au lieu de cela, il dévorera la chair de celles qui sont grasses+ et il arrachera les sabots des brebis+. 17  Malheur à mon berger bon à rien+, qui abandonne le troupeau+ ! Une épée frappera son bras et son œil droit. Son bras finira complètement paralysé*et son œil droit, complètement aveugle*. »

Note en bas de page

Ou « jeunes lions à crinière ».
Litt. « pesé ».
Litt. « desséché ».
Litt. « obscurci ».