18:1-21

  • Segundo discurso de Bildade (1-21)

    • Descreve o fim dos pecadores (5-20)

    • Insinua que Jó não conhece a Deus (21)

18  Bildade,+ o suíta, disse em resposta:   “Até quando você vai continuar falando essas coisas? Mostre algum entendimento, e depois conversamos.   Por que devíamos ser vistos como animais+E considerados tolos* aos seus olhos?   Mesmo que você se dilacere* na sua ira,Será que a terra vai ser abandonada por sua causa,Ou as rochas vão mudar de lugar?   A luz de quem é mau será apagada,E a chama do seu fogo deixará de brilhar.+   A luz na sua tenda certamente escurecerá,E a lâmpada acima dele será apagada.   Seus passos vigorosos são encurtados,E seus próprios planos o farão cair.+   Pois os seus pés o levarão a uma rede de caça,Ele vagueará e cairá nas suas malhas.   Uma armadilha o prenderá pelo calcanhar;Um laço o apanhará.+ 10  Há uma corda escondida para ele no chão,E há uma armadilha no seu caminho. 11  Terrores o assustam por todos os lados+E o perseguem em cada passo. 12  Sua força diminui,E a desgraça+ o fará cambalear.* 13  Sua pele é consumida;A doença mais mortífera* devora os seus membros. 14  Ele é arrancado da segurança da sua tenda+E conduzido ao rei dos terrores.* 15  Estranhos morarão* na sua tenda;Enxofre será espalhado pela sua casa.+ 16  Suas raízes se secarão embaixo dele,E, em cima, seus ramos murcharão. 17  A lembrança dele desaparecerá da terra,E seu nome será desconhecido* nas ruas. 18  Ele será expulso da luz para a escuridãoE será banido da terra produtiva. 19  Não terá filhos nem descendentes entre o seu povo,E não lhe restará sobrevivente no lugar onde ele vive.* 20  Quando chegar o seu dia, o povo do Ocidente ficará chocado,E o povo do Oriente ficará horrorizado. 21  Isso é o que acontece com as tendas do malfeitorE com o lugar de quem não conhece a Deus.”

Notas de rodapé

Ou, possivelmente: “impuros”.
Ou: “você dilacere sua alma”.
Ou: “mancar”.
Lit.: “O primogênito da morte”.
Ou: “a uma morte terrível”.
Lit.: “Algo que não é dele morará”.
Lit.: “ele não terá nome”.
Ou: “no lugar da sua residência temporária”.